"والمنتج" - Traduction Arabe en Français

    • et productif
        
    • le produit
        
    • et productifs
        
    • et producteurs
        
    • et de produits
        
    • et des producteurs
        
    • et producteur
        
    • et du produit
        
    • productif et un
        
    • et coûts non incorporables
        
    • productif à
        
    • et le
        
    La participation effective revêt aussi la forme d'un emploi stable et productif. UN وتتخذ المشاركة الفعالة أيضا شكل العمل الآمن والمنتج.
    Les règlements sur l'emploi et le travail prévoient des normes fondamentales en faveur d'un travail décent et productif. UN وتكفل لوائح العمل والتوظيف المعايير الأساسية للعمل اللائق والمنتج.
    Cible 16. En coopération avec les pays en développement, formuler et appliquer des stratégies permettant aux jeunes de trouver un travail décent et productif UN الغاية 16: وضع وتنفيذ استراتيجيات من أجل توفير العمل اللائق والمنتج للشباب، وذلك بالتعاون مع البلدان النامية
    En outre, son faible point de fusion lui permet de jouer le rôle de lubrifiant, en réduisant le coefficient de frottement entre les outils et le produit. UN وفوق ذلك كله، فإن انخفاض نقطة انصهاره تسمح له بأن يُستخدم كمادة تشحيم، حيث يقلل من مكافء الاحتكاك بين الأدوات والمنتج.
    Un autre participant a demandé que la création d'emplois décents et productifs soit intégrée dans les travaux de la CNUCED. UN ودعا مشارك آخر إلى دمج مسألة استحداث فرص العمل اللائق والمنتج في أعمال الأونكتاد.
    Nous sommes devenus les meilleurs producteurs de café et nous sommes les principaux exportateurs et producteurs au Guatemala. UN أصبحنا أفضل منتجي القهوة، ونحن الآن المصدر الرئيسي والمنتج الوطني للقهوة في غواتيمالا.
    b) Raffinerie de Mina Abdulla : Les appareils de mesure installés sur tous les réservoirs de brut et de produits pétroliers sont consultés chaque jour à 6 heures et les réservoirs sont également mesurés avant et après tout transfert. UN (ب) مصفاة ميناء عبدالله: تؤخذ قياسات العداد لجميع صهاريج النفط الخام والمنتج في الساعة السادسة من صباح كل يوم كما تقاس الصهاريج قبل الحركات وبعدها.
    On a parlé de ce que peuvent faire des instruments économiques comme la taxation des sacs en plastique ou les systèmes de consigne pour influer sur le comportement des consommateurs et des producteurs. UN وذُكرت إمكانية تأثير الأدوات الاقتصادية، مثل الضرائب المفروضة على أكياس البلاستيك أو نظم رد المبالغ المودعة، على سلوك المستهلك والمنتج.
    Le recours à des mesures fiscales isolées et à court terme visant à rétablir l'équilibre budgétaire ne devrait pas se faire aux dépens de la bonne santé à long terme des secteurs commercial et productif. UN والحلول الضريبية القصيرة الأجل لعجز الميزانية يجب ألا تتحقق على حساب صحة القطاعين التجاري والمنتج في الأجل الطويل.
    La stratégie globale du Groupe de haut niveau pour réaliser l'objectif de travail décent et productif pour les jeunes comprend les éléments suivants : UN وتشتمل استراتيجية الفريق الشاملة لإيجاد العمل اللائق والمنتج للشباب على العناصر التالية:
    L'État s'efforce de favoriser l'emploi complet et productif pour tous les Nicaraguayens, dans des conditions propres à garantir les droits fondamentaux de la personne. UN وتسعى الدولة إلى تشجيع العمل الكامل والمنتج لجميع مواطني نيكاراغوا، في ظروف من شأنها أن تضمن الحقوق الأساسية للشخص.
    Objectif 6 : accroître les possibilités d'emploi décent et productif pour les jeunes, femmes et hommes UN الغاية 6: زيادة فرص العمل الكريم والمنتج المتاحة للشابات والشبان
    73. Les difficultés rencontrées pour parvenir aux objectifs d'un plein emploi librement choisi et productif sont à mettre au compte de l'évolution mondiale due aux progrès de la technologie. UN 73- أما الصعوبات التي تمت مواجهتها في محاولة تحقيق الأهداف المتعلقة بالعمل الكامل والمنتج والذي يتم اختياره بحرية، فتتصل بالتغيرات العالمية الناجمة عن زيادة استخدام التكنولوجيا.
    Le ministère du travail et des coopératives, qui doit s'adapter à ces changements tout en s'employant à réaliser le plein emploi, librement choisi et productif, est donc partie prenante dans cette entreprise. UN ويرتبط ذلك بالتالي بوزارة العمل والجمعيات التعاونية التي يجب أن تتكيف مع هذه التغييرات وهي تسعى إلى تحقيق الأهداف المتعلقة بالعمل الكامل والمنتج والذي يتم اختياره بحرية.
    Il est important que les politiques nationales visant à assurer un emploi décent et productif aux représentants des deux sexes permettent aux femmes de parvenir à un meilleur équilibre entre leur vie professionnelle et leur vie de famille. UN ويجب أن تكون مساعدة المرأة على تحقيق توازن أفضل بين العمل والحياة الأسرية جزءا من السياسات الوطنية الرامية إلى توفير العمل اللائق والمنتج للمرأة والرجل على حد سواء.
    En outre, son faible point de fusion lui permet de jouer le rôle de lubrifiant, en réduisant le coefficient de frottement entre les outils et le produit. UN وفوق ذلك كله، فإن انخفاض نقطة انصهاره تسمح له بأن يُستخدم كمادة تشحيم، حيث يقلل من مكافء الاحتكاك بين الأدوات والمنتج.
    Cette initiative vise à renforcer les systèmes administratifs et à développer le capital humain aux fins de créer des emplois satisfaisants et productifs dans les pays en développement. UN وتركز هذه المبادرة على تعزيز نظم الإدارة العامة وبناء رأس المال البشري بوصفهما من الأدوات الأساسية نحو إيجاد فرص العمل الكريم والمنتج في الاقتصادات النامية.
    Consommateurs et producteurs tireraient avantage d'une meilleure connaissance de ces débouchés, ce qui se traduirait par l'apparition de marchés plus concurrentiels et efficients. UN وسوف يستفيد المستهلك والمنتج سويا من وجود معلومات سوقية أفضل تؤدي إلى أسواق أكثر تنافسية وكفاءة.
    c) Raffinerie de Shuaiba : Avant l'invasion, des relevés étaient effectués tous les jours à 5 heures pour chaque réservoir de brut et de produits pétroliers, à l'aide de renseignements recueillis depuis la salle de commande et provenant des jauges installées sur la paroi des citernes. UN (ج) مصفاة الشعيبة: قبل الغزو، كانت القراءات اليومية لكل صهريج تخزين للنفط الخام والمنتج تؤخذ في الساعة الخامسة صباحاً، باستخدام معلومات المقياس الجانبي للصهريج التي يتم الحصول عليها من غرفة المراقبة.
    Nous avons pris bonne note des actions prises par les pays du G-20 afin de stabiliser et de renforcer leurs systèmes financiers, renforcer la confiance des consommateurs et des producteurs et relancer la croissance dans leurs propres économies. UN لقد لاحظنا الإجراءات التي اتخذتها مجموعة البلدان العشرون من أجل استقرار وتقوية نظمها المالية وترسيخ الثقة لدى المستهلك والمنتج واستئناف النمو في اقتصاداتها.
    L'ouverture de cette exposition au Siège de l'ONU, le 15 juillet, a été marquée par une cérémonie officielle, à laquelle ont assisté la Vice-Secrétaire générale et l'acteur et producteur Michael Douglas, en tant que < < Messager de la paix > > . UN وقــــد افتُتح المعرض في مقر الأمم المتحدة في 15 تموز/يوليه في حفل رسمي حضرته نائبة الأمين العام والممثل والمنتج العالمي المشهور مايكل دوغلاس كرسول للسلام.
    Qualité du clinker, du ciment et du produit final UN نوعية الكلنكر والأسمنت والمنتج النهائي:
    La Norvège accueille avec satisfaction les nouveaux objectifs fixés à la soixante et unième session de l'Assemblée générale au titre de la Déclaration du Millénaire, à savoir notamment un emploi complet et productif et un travail décent pour tous, un accès universel aux soins de santé génésique et le traitement universel du VIH/sida. UN 49 - وقالت إن النرويج ترحب بالأهداف الجديدة التي وُضعت في الدورة الحادية والستين للجمعية العامة بموجب إعلان الألفية، بما في ذلك التوظيف التام والمنتج والعمل اللائق للجميع، والوصول إلى العناية بالصحة الإنجابية، ومعالجة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في العالم أجمع.
    iii) Coûts incorporables et coûts non incorporables UN `٣` تكاليف الفترة والمنتج
    Élaborer et mettre en œuvre des stratégies de croissance à caractère sexospécifique, centrées sur l'emploi productif, à plein temps et sur le travail décent pour tous, hommes et femmes ; UN ' 4` وضع وتنفيذ استراتيجيات نمو مراعية للجنسين ومركزة على العمالة ومستندة إلى التشغيل الكامل والمنتج والعمل اللائق لجميع النساء والرجال؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus