"والمنتدى الاقتصادي" - Traduction Arabe en Français

    • et le Forum économique
        
    • du Forum économique
        
    • et au Forum économique
        
    La Chambre de commerce internationale et le Forum économique mondial ont l'une et l'autre pris l'initiative de créer des mécanismes dans cette intention et d'en encourager l'utilisation par d'autres membres du système des Nations Unies. UN وقد بادر كل من الغرفة التجارية الدولية والمنتدى الاقتصادي العالمي إلى وضع آليات لهذا الغرض والتشجيع على استخدامها من قبل اﻷعضاء اﻵخرين في أسرة اﻷمم المتحدة.
    Il a mis au point, avec le concours du Ministère de l'éducation et de l'enseignement supérieur et le Forum économique mondial, l'Initiative palestinienne pour l'éducation, et a dispensé une formation aux professeurs pour améliorer la qualité de l'enseignement. UN واستحدث مبادرة التعليم الفلسطينية بالاشتراك مع وزارة التربية والتعليم العالي والمنتدى الاقتصادي العالمي، ووفر التدريب للمدرسين لتحسين جودة التعليم.
    D'autres instances comme le sommet du G-8 et le Forum économique mondial pourraient être d'intérêt à cet égard; UN وسيجري تقييم منتديات أخرى، من بينها منتديات غير تقليدية مثل اجتماعات قمة مجموعة البلدان الثمانية والمنتدى الاقتصادي العالمي، للوقوف على إمكاناتها في هذا الصدد.
    Près de 300 représentants et experts gouvernementaux ont participé à des réunions du Conseil d'administration du PSEPAC, du Forum économique et des groupes de travail chargés de projets. UN وشارك نحو 300 ممثل من ممثلي وخبراء الحكومات في اجتماعات مجلس إدارة البرنامج، والمنتدى الاقتصادي والأفرقة العاملة المعنية بالمشروع.
    La Directrice générale a également pris part à l'Initiative mondiale Clinton et au Forum économique mondial de Davos, se joignant à d'autres pour obtenir que les enfants soient au centre des préoccupations de la communauté internationale. UN وشارك المدير التنفيذي أيضاً في مبادرة كلينتون العالمية والمنتدى الاقتصادي العالمي في دافوس، وأسهم مع آخرين في وضع شواغل الأطفال في صميم جدول الأعمال العالمي.
    À titre d’exemple, on peut citer le forum économique Pologne/Asie du Sud-Est, tenu en septembre 1996, et le Forum économique Pologne/Amérique latine convoqué en novembre 1997. UN ومن اﻷمثلة الحديثة على ذلك المنتدى الاقتصادي بولندا/ جنوب شرقي آسيا، المعقود في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، والمنتدى الاقتصادي بولندا/ أمريكا اللاتينية، المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧.
    En collaboration avec le Comité consultatif économique et industriel, l'OCDE et le Forum économique mondial, l'ONUDC a mené la mise au point des recommandations sur les moyens de faire participer le secteur privé au Mécanisme d'examen de l'application de la Convention contre la corruption. UN وتولى المكتب دورا قياديا، إلى جانب اللجنة الاستشارية للأعمال التجارية والصناعة ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمنتدى الاقتصادي العالمي، في وضع توصيات بشأن تشجيع القطاع الخاص على المشاركة في آلية استعراض تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد.
    L'UNESCO et le Forum économique mondial ont lancé une initiative conjointe intitulée Partenariats pour l'éducation en vue de favoriser, éclairer et faciliter la mise en place de multipartenariats dans le domaine de l'éducation. UN 42 - وأطلقت اليونسكو والمنتدى الاقتصادي العالمي مبادرة مشتركة عنوانها " شراكات من أجل التعليم " وهدفها تشجيع وتنوير وتيسير إقامة شراكات متعددة الأطراف بين الجهات المعنية من أجل التعليم.
    Grâce à cette initiative, l'UNESCO et le Forum économique mondial ont dégagé et diffusé des principes et modèles éprouvés en la matière, renforcé la représentation et l'appui de partenaires privés au mouvement de l'Éducation pour tous et renforcé les capacités permettant de développer ces partenariats. UN وعن طريق هذه المبادرة، تقوم اليونسكو والمنتدى الاقتصادي العالمي بتحديد المبادئ وتعيين النماذج الناجحة لتلك الشراكات ونشرها، وتعزيز تمثيل ودعم جهات القطاع الخاص الشريكة في حركة توفير التعليم للجميع، وبناء القدرات من أجل تطوير الشراكات.
    En collaboration avec le Comité consultatif économique et industriel de l'OCDE et le Forum économique mondial, l'ONUDC a formulé les recommandations relatives aux moyens de faire participer le secteur privé au Mécanisme d'examen de l'application de la Convention contre la corruption. UN وتولى مكتب المخدِّرات والجريمة دوراً قيادياً، إلى جانب اللجنة الاستشارية للأعمال التجارية والصناعة ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمنتدى الاقتصادي العالمي، في وضع توصيات بشأن تشجيع القطاع الخاص على المشاركة في آلية استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Une étude réalisée en 2011 par la faculté de santé publique de l'Université de Harvard et le Forum économique mondial a montré que pour la période allant de 2011 à 2025, la perte de production cumulée imputable aux quatre principales maladies non transmissibles dans les pays en développement s'élèverait à plus de 7 000 milliards de dollars des États-Unis. UN 6 - وقد أظهرت دراسة أعدتها في عام 2011 كلية الصحة العامة بجامعة هارفارد والمنتدى الاقتصادي العالمي أن النواتج المفقودة المتراكمة في البلدان النامية، والمرتبطة بأربعة أمراض رئيسية غير معدية، يتوقع أن تصل، في الفترة 2011- 2025، إلى ما يزيد عن سبعة تريليونات دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Des instances internationales aussi diverses que l'Union africaine (ex-Organisation de l'unité africaine), le Groupe des huit pays les plus industrialisés, le Forum social mondial et le Forum économique mondial voient désormais dans la nécessité de faire échec au sida un aspect fondamental du développement, du progrès et de la sécurité. UN وتعترف مجموعات دولية متنوعة مثل الاتحاد الأفريقي (منظمة الوحدة الأفريقية سابقا)، ومجموعة الثمانية، والبلدان الصناعية الرئيسية، والمنتدى الاجتماعي العالمي والمنتدى الاقتصادي العالمي، تعترف بضرورة مكافحة الإيدز كشرط أساسي لتحقيق التنمية والتقدم والأمن.
    Cette coordination prend notamment la forme d'un partenariat avec la Banque mondiale dans le cadre de l'Initiative conjointe pour le recouvrement des avoirs volés (Initiative StAR) et avec le Pacte mondial des Nations Unies, le Business-20 (B-20) et le Forum économique mondial pour les activités liées au secteur privé. UN وتشمل جهود التنسيق تلك الشراكة مع البنك الدولي، في إطار المبادرة المشتركة لاسترداد الموجودات المسروقة (مبادرة ستار)، ومع مبادرة الاتفاق العالمي التابعة للأمم المتحدة، ومع مجموعة العشرين المعنية بالأعمال التجارية والمنتدى الاقتصادي العالمي بالنسبة للأنشطة المتصلة بالقطاع الخاص.
    48. La population active de Singapour a systématiquement été classée parmi les meilleures au monde par l'IMD, le Business Environment Risk Intelligence (BERI), le PERC et le Forum économique mondial. UN 48- وما فتئت القوة العاملة السنغافورية تصنف ضمن الأفضل في العالم من قبل المعهد الدولي للتنمية الإدارية وشركة " المعلومات عن مخاطر البيئة التجارية " (BERI) والشركة الاستشارية لتقييم المخاطر السياسية والاقتصادية والمنتدى الاقتصادي العالمي.
    Des organisations de premier plan, telles que le Global Business Council on AIDS et le Forum économique mondial, ainsi que des associations professionnelles et organisations syndicales et patronales régionales et nationales, ont usé de cette influence pour multiplier les initiatives de lutte contre le sida, en particulier sur les lieux de travail. UN وثمة عناصر أساسية في هذا المجال، ومنها مثلا تحالف دوائر الأعمال العالمي المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمنتدى الاقتصادي العالمي، إضافة إلى رابطات الأعمال التجارية القائمة على الصعيدين الإقليمي والوطني، والنقابات العمالية، ومنظمات أصحاب الأعمال وقد استفادت جميعا من اتصالاتها ونفوذها من أجل زيادة الإجراءات المتخذة بشأن الإيدز، ولا سيما في مواقع العمل.
    L'Entité devait mettre en avant les rapports d'autres institutions tels que ceux de la Banque mondiale, du Forum économique mondial et de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) qui démontraient qu'investir dans l'égalité des sexes relevait de la bonne logique économique, notamment lorsqu'il s'agissait de solliciter des appuis auprès des ministères des finances. UN واقتُرح أيضا أن تسلط الهيئة الضوء على تقارير مؤسسات أخرى، مثل تقارير البنك الدولي والمنتدى الاقتصادي العالمي ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، التي تثبت أن الاستثمار في المساواة بين الجنسين يجسد " اقتصادات ذكية " ، وخاصة عند تواصلها مع وزارات المالية للحصول على دعم.
    L'Institut bénéficie, pour la mise en œuvre de ce programme, du soutien de l'Académie internationale de lutte contre la corruption, de l'Organisation de coopération et de développement économiques, de TRACE International, de Transparency International, du Forum économique mondial et de l'Université de San Andres (Argentine); UN ويحظى المعهد بدعم من الأكاديمية الدولية لمكافحة الفساد، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ومنظمة " تريس " الدولية، ومنظمة الشفافية الدولية، والمنتدى الاقتصادي العالمي، وجامعة سان أندريس بالأرجنتين لتنفيذ هذا البرنامج.
    Le Forum et les débats complémentaires ont été organisés par un comité directeur d'entreprises partenaires, présidé par la Chambre de commerce internationale et composé des représentants du Conseil des entreprises pour les Nations Unies, du Forum économique mondial, du Money Matters Institute et de Samuels Associates. UN 7 - ونظمت المنتدى وحوارات المتابعة لجنة تسمى اللجنة التوجيهية لمحاوري دوائر الأعمال. ورأست هذه اللجنة غرفة التجارة الدولية وشملت مجلس دوائر الأعمال المساند للأمم المتحدة، والمنتدى الاقتصادي العالمي، ومعهد المسائل النقدية، ومؤسسة صامويل أسوشيتس.
    À la réunion de son Conseil tenue à Rome les 20 et 21 janvier 2003, elle a adressé un message au Forum social mondial de Porto Alegre et au Forum économique mondial de Davos et publié des déclarations sur l'économie mondiale, sur la politique mondiale en 2003 et sur les résultats du Sommet mondial pour le développement durable. UN وفي اجتماع مجلس المنظمة (المعقود في روما، إيطاليا، يومي 20 و 21 كانون الثاني/يناير 2003)، أصدرت المنظمة " رسالة إلى المنتدى الاجتماعي العالمي في بورتو أليغري والمنتدى الاقتصادي العالمي في دافوس " ، وبشأن " السياسة العالمية في عام 2003 " ، بالإضافة إلى " بيان عن نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus