Certains États Membres de l'ONU ont déjà contribué utilement aux travaux du Groupe d'experts gouvernementaux créé en 2006 pour étudier la question. | UN | وقدمت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة عددا من الإسهامات المفيدة في عمل فريق الخبراء الحكومي المعني بهذا الموضوع والمنشأ عام 2006. |
rapport du Groupe de travail des communications créé en application de la résolution 2 (XXIV) | UN | العامل المعني بالبلاغات والمنشأ بمقتضى قرار اللجنة |
Le Secrétaire général recommande que ces dépenses soient financées par des contributions volontaires que les États Membres verseraient à un compte subsidiaire du Compte spécial de la FORPRONU créé à cette fin. | UN | ويوصى أيضا بأن تمول هذه التكلفة من التبرعات التي تقدمها الدول اﻷعضاء الى الحساب الفرعي التابع للحساب الخاص لقوة اﻷمم المتحدة للحماية والمنشأ لهذا الغرض. |
2. Situation des réfugiés africains au début de 1991 : principaux pays d'asile et d'origine 7 | UN | بلدان أو مناطق اللجوء والمنشأ الرئيسية للاجئين في افريقيا، في أوائل عام ١٩٩١ |
Les migrations volontaires, organisées par les voies régulières, peuvent être à l'avantage des individus et des sociétés de destination aussi bien que d'origine. | UN | فالهجرة الطوعية عبر القنوات القانونية يمكن أن تفيد الأفراد ومجتمعات المقصد والمنشأ على حد سواء. |
État VIII COMPTE SEQUESTRE DES NATIONS UNIES établi AUX TERMES DES RÉSOLUTIONS | UN | حساب الضمان المجمد التابع لﻷمم المتحدة والمنشأ بموجب |
Notes afférentes aux états financiers du compte séquestre de l'ONU créé en application des résolutions du Conseil de sécurité relatives à l'Iraq | UN | ملاحظات على البيانات المالية لحساب الضمان التابع للأمم المتحدة والمنشأ بموجب أحكام قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالعراق |
Le Conseil consultatif pour les affaires roms créé en 1956 est un organe de coopération entre les Roms et les autorités. | UN | إذ يشكل المجلس الاستشاري المعني بشؤون الغجر والمنشأ في عام 1956 هيئة تعاونية بين الغجر والسلطات. |
Le Conseil consultatif pour les affaires roms créé en 1956 est un organe de coopération entre les Roms et les autorités. | UN | إذ يشكل المجلس الاستشاري المعني بشؤون الغجر والمنشأ في عام 1956 هيئة تعاونية بين الغجر والسلطات. |
1988 : Membre du Comité préparatoire d'experts créé en vue de l'instauration de l'Institut africain des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants (UNAFRI) (désormais basé à Kampala). | UN | 1988 عضو لجنة الخبراء التحضيرية لإنشاء المعهد الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين التابع للأمم المتحدة، والمنشأ حاليا في كمبالا. |
Le Groupe de travail chargé de cette question, créé il y a cinq ans, n'est toujours pas encore en mesure d'offrir cette solution, malgré les efforts méritoires de votre prédécesseur, l'Ambassadeur Oudovenko, et des deux Vice-Présidents du Groupe de travail. | UN | والفريق العامل المعني بهذه القضية، والمنشأ قبل خمسة أعوام، ما زال عاجزا عن تقديم حل رغم الجهود المشكورة التي بذلها رئيس الفريق العامل السفير أودوفينكو ونائبا الرئيس. |
Le Groupe de travail de la Commission créé en vue d'examiner la possibilité d'élaborer un protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes doit poursuivre ses délibérations. | UN | وشدد على ضرورة أن يواصل الفريق العامل التابع للجنة والمنشأ للنظر في وضع بروتوكول اختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة مداولاته. |
L'étude des obstacles éventuels au transfert de technologie est l'une des tâches du Centre international de l'écotechnologie nouvellement créé par le PNUE au Japon. | UN | ويعد البحث في مجال الحواجز المحتملة إحدى وظائف المركز الدولي للتكنولوجيا البيئية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والمنشأ حديثا في اليابان. |
Gérées de façon satisfaisante, les migrations pourraient contribuer au développement dans les pays de destination, de transit et d'origine. | UN | 54- فالهجرة إذا أُديرت على نحو سليم يمكن أن تسهم في التنمية في بلدان المقصد والعبور والمنشأ. |
Le terme " origine " s'applique à la race, à la couleur et à l'origine sociale et nationale. | UN | ويشمل مفهوم اﻷصل، العرق واللون والمنشأ الاجتماعي والوطني. |
Nos donateurs l'escomptent, les pays d'asile et d'origine en ont besoin et les réfugiés le méritent. | UN | إن مانحينا يتوقعون ذلك، وبلدان اللجوء والمنشأ تحتاج إلى ذلك، واللاجئون يستحقون ذلك. |
Répartition des coordonnateurs résidents, par sexe et origine (%) | UN | النسبة المئوية للمنسقين المقيمين، حسب نوع الجنس والمنشأ امرأة |
En outre, la traite varie d'une région à l'autre, en ce qui concerne l'identité des victimes, les secteurs dans lesquels elles travaillent et leurs pays d'origine et de destination. | UN | والاتجار يتفاوت أيضاً تبعاً للمنطقة من حيث الشخص الذي يُتجر به، والقطاع الذي يعمل به، والمنشأ والمقصد. |
COMPTE-SÉQUESTRE DES NATIONS UNIES établi AUX TERMES DES RÉSOLUTIONS | UN | حساب الضمان المجمد التابع لﻷمم المتحدة والمنشأ بموجب |
de la Sous—Commission, établi conformément à la décision 1999/102 | UN | والمنشأ عملاً بمقرر اللجنة الفرعية 1999/102 |
État X Compte séquestre des Nations Unies établi aux termes des résolutions 706 (1991) et 778 (1992) du Conseil de sécuritéa | UN | حساب الضمان المجمد التابع لﻷمم المتحدة والمنشأ بموجب أحكام قراري مجلس اﻷمن ٧٠٦ )١٩٩١( و ٧٧٨ )١٩٩٢()أ( |
Excédents dont le report a été autorisé par | UN | الفائض المستبقى المأذون به والمنشأ بموجب: |
Il fait valoir qu'il a été obligé de prendre sa retraite, contre son gré, ce qui représente une discrimination fondée sur l'âge, ainsi que sur l'ascendance, le lieu d'origine et la nationalité. | UN | وهو يدعي أنه أُحيل على التقاعد رغماً عنه وأن ذلك يشكل تمييزاً على أساس السن وكذلك على أساس الأصل والمنشأ والجنسية. |