"والمنشأ" - Traduction Arabe en Français

    • créé
        
    • origine
        
    • établi
        
    • report a été
        
    • ascendance
        
    Certains États Membres de l'ONU ont déjà contribué utilement aux travaux du Groupe d'experts gouvernementaux créé en 2006 pour étudier la question. UN وقدمت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة عددا من الإسهامات المفيدة في عمل فريق الخبراء الحكومي المعني بهذا الموضوع والمنشأ عام 2006.
    rapport du Groupe de travail des communications créé en application de la résolution 2 (XXIV) UN العامل المعني بالبلاغات والمنشأ بمقتضى قرار اللجنة
    Le Secrétaire général recommande que ces dépenses soient financées par des contributions volontaires que les États Membres verseraient à un compte subsidiaire du Compte spécial de la FORPRONU créé à cette fin. UN ويوصى أيضا بأن تمول هذه التكلفة من التبرعات التي تقدمها الدول اﻷعضاء الى الحساب الفرعي التابع للحساب الخاص لقوة اﻷمم المتحدة للحماية والمنشأ لهذا الغرض.
    2. Situation des réfugiés africains au début de 1991 : principaux pays d'asile et d'origine 7 UN بلدان أو مناطق اللجوء والمنشأ الرئيسية للاجئين في افريقيا، في أوائل عام ١٩٩١
    Les migrations volontaires, organisées par les voies régulières, peuvent être à l'avantage des individus et des sociétés de destination aussi bien que d'origine. UN فالهجرة الطوعية عبر القنوات القانونية يمكن أن تفيد الأفراد ومجتمعات المقصد والمنشأ على حد سواء.
    État VIII COMPTE SEQUESTRE DES NATIONS UNIES établi AUX TERMES DES RÉSOLUTIONS UN حساب الضمان المجمد التابع لﻷمم المتحدة والمنشأ بموجب
    Notes afférentes aux états financiers du compte séquestre de l'ONU créé en application des résolutions du Conseil de sécurité relatives à l'Iraq UN ملاحظات على البيانات المالية لحساب الضمان التابع للأمم المتحدة والمنشأ بموجب أحكام قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالعراق
    Le Conseil consultatif pour les affaires roms créé en 1956 est un organe de coopération entre les Roms et les autorités. UN إذ يشكل المجلس الاستشاري المعني بشؤون الغجر والمنشأ في عام 1956 هيئة تعاونية بين الغجر والسلطات.
    Le Conseil consultatif pour les affaires roms créé en 1956 est un organe de coopération entre les Roms et les autorités. UN إذ يشكل المجلس الاستشاري المعني بشؤون الغجر والمنشأ في عام 1956 هيئة تعاونية بين الغجر والسلطات.
    1988 : Membre du Comité préparatoire d'experts créé en vue de l'instauration de l'Institut africain des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants (UNAFRI) (désormais basé à Kampala). UN 1988 عضو لجنة الخبراء التحضيرية لإنشاء المعهد الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين التابع للأمم المتحدة، والمنشأ حاليا في كمبالا.
    Le Groupe de travail chargé de cette question, créé il y a cinq ans, n'est toujours pas encore en mesure d'offrir cette solution, malgré les efforts méritoires de votre prédécesseur, l'Ambassadeur Oudovenko, et des deux Vice-Présidents du Groupe de travail. UN والفريق العامل المعني بهذه القضية، والمنشأ قبل خمسة أعوام، ما زال عاجزا عن تقديم حل رغم الجهود المشكورة التي بذلها رئيس الفريق العامل السفير أودوفينكو ونائبا الرئيس.
    Le Groupe de travail de la Commission créé en vue d'examiner la possibilité d'élaborer un protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes doit poursuivre ses délibérations. UN وشدد على ضرورة أن يواصل الفريق العامل التابع للجنة والمنشأ للنظر في وضع بروتوكول اختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة مداولاته.
    L'étude des obstacles éventuels au transfert de technologie est l'une des tâches du Centre international de l'écotechnologie nouvellement créé par le PNUE au Japon. UN ويعد البحث في مجال الحواجز المحتملة إحدى وظائف المركز الدولي للتكنولوجيا البيئية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والمنشأ حديثا في اليابان.
    Gérées de façon satisfaisante, les migrations pourraient contribuer au développement dans les pays de destination, de transit et d'origine. UN 54- فالهجرة إذا أُديرت على نحو سليم يمكن أن تسهم في التنمية في بلدان المقصد والعبور والمنشأ.
    Le terme " origine " s'applique à la race, à la couleur et à l'origine sociale et nationale. UN ويشمل مفهوم اﻷصل، العرق واللون والمنشأ الاجتماعي والوطني.
    Nos donateurs l'escomptent, les pays d'asile et d'origine en ont besoin et les réfugiés le méritent. UN إن مانحينا يتوقعون ذلك، وبلدان اللجوء والمنشأ تحتاج إلى ذلك، واللاجئون يستحقون ذلك.
    Répartition des coordonnateurs résidents, par sexe et origine (%) UN النسبة المئوية للمنسقين المقيمين، حسب نوع الجنس والمنشأ امرأة
    En outre, la traite varie d'une région à l'autre, en ce qui concerne l'identité des victimes, les secteurs dans lesquels elles travaillent et leurs pays d'origine et de destination. UN والاتجار يتفاوت أيضاً تبعاً للمنطقة من حيث الشخص الذي يُتجر به، والقطاع الذي يعمل به، والمنشأ والمقصد.
    COMPTE-SÉQUESTRE DES NATIONS UNIES établi AUX TERMES DES RÉSOLUTIONS UN حساب الضمان المجمد التابع لﻷمم المتحدة والمنشأ بموجب
    de la Sous—Commission, établi conformément à la décision 1999/102 UN والمنشأ عملاً بمقرر اللجنة الفرعية 1999/102
    État X Compte séquestre des Nations Unies établi aux termes des résolutions 706 (1991) et 778 (1992) du Conseil de sécuritéa UN حساب الضمان المجمد التابع لﻷمم المتحدة والمنشأ بموجب أحكام قراري مجلس اﻷمن ٧٠٦ )١٩٩١( و ٧٧٨ )١٩٩٢()أ(
    Excédents dont le report a été autorisé par UN الفائض المستبقى المأذون به والمنشأ بموجب:
    Il fait valoir qu'il a été obligé de prendre sa retraite, contre son gré, ce qui représente une discrimination fondée sur l'âge, ainsi que sur l'ascendance, le lieu d'origine et la nationalité. UN وهو يدعي أنه أُحيل على التقاعد رغماً عنه وأن ذلك يشكل تمييزاً على أساس السن وكذلك على أساس الأصل والمنشأ والجنسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus