Le guide sur le divorce publié en 2000 par le Bureau d'information et de contact pour les femmes fournit des informations destinées tant aux femmes qu'aux hommes sur toutes les importantes questions que soulèvent la séparation et le divorce. | UN | ويقدم أيضا الكتاب الخاص بالطلاق والمنشور بمعرفة مكتب المعلومات والاتصال من أجل المرأة في عام 2000 معلومات لكل من الرجل والمرأة حول المسائل المهمة المتعلقة بالانفصال والطلاق. |
Dans le Livre blanc intitulé Secure Borders, Safe Haven, publié en février 2002, il est d'ailleurs proposé d'étendre à 2 ans cette période. | UN | ويقترح الكتاب الأبيض المعنون " حدود آمنة وملاذ مأمون " ، والمنشور في شباط/فبراير 2002، زيادة فترة الاختبار المتصلة بالزواج إلى سنتين. |
Le montant de la compensation salariale est de 30 % du salaire moyen, tel que publié par l'Office national de statistique. | UN | 290- ويبلغ تعويض الراتب نسبة 30 في المائة من متوسط الراتب، والمنشور بواسطة مكتب الإحصاءات. |
46 Adoptée le 25 avril 1974 et publiée au Journal officiel de la République socialiste de Macédoine, No 20/74. | UN | )٦٤( الصادر في ٥٢ نيسان/أبريل ٤٧٩١ والمنشور في الصحيفة الرسمية لجمهورية مقدونيا الاشتراكية العدد ٠٢/٤٧. |
48 Adoptée le 23 juillet 1974 et publiée au Journal officiel de la République socialiste fédérative de Yougoslavie, No 39/74. | UN | )٨٤( الصادر في ٣٢ تموز/يوليه ٤٧٩١ والمنشور في الصحيفة الرسمية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية العدد ٩٣/٤٧. |
Il a cité en exemple le rapport intitulé La situation des enfants dans le monde, qui est traduit chaque année en plus de 40 langues, ainsi que la publication Savoir pour sauver, qui est pour sa part traduite en 215 langues. | UN | وأشار، في معرض التمثيل على ذلك، إلى التقرير المعنون حالة اﻷطفال في العالم، الذي يُترجم سنويا إلى أكثر من ٤٠ لغة، والمنشور المعنون حقائق من أجل الحياة، الذي تُرجم إلى ٢١٥ لغة. |
cette publication s'adresse d'abord aux spécialistes, qu'il s'agisse d'individus ou d'organisations s'occupant de questions d'émancipation, agissant soit dans l'accomplissement de leur mandat, soit dans un cadre politique. | UN | والمنشور مخصص في المقام الأول للفنيين، سواء من الأفراد أو المنظمات، المعنيين بقضايا التحرر سواء بصفة فنية أو عن طريق السياسة. |
Les activités de l'Institut ont repris en 1991 et ont été renforcées par la Loi organique, en vertu du décret 36-93 signé le 6 juillet et publié dans le Journal officiel No 128 du 7 juillet 1993. | UN | وقد نشط معهد نيكاراغوا للمرأة في عام 1991 وعزز عن طريق تشريع يتعلق بتنظيمه، وارد في المرسوم 36-93 الموقَّع في 6 تموز/يوليه، والمنشور في الجريدة الرسمية في العدد 128 الصادر في 7 تموز/يوليه 1993. |
b) La collusion (constitution de cartels ou actions concertées de la part de fournisseurs) est interdite dans le Government Notice No 801, publié dans le No 10211 du 2 mai 1986 de la Government Gazette (Journal officiel); Government Printer. | UN | )ب( اﻹشعار الحكومي رقم ١٠٨ الذي يحظر التواطؤ )تشكيل الكارتلات أو القيام بأعمال متفاهم عليها من قبل الموردين( والمنشور في الجريدة الرسمية للحكومة رقم ١١٢٠١، تاريخ ٢ أيار/مايو ٦٨٩١ المطبعة الحكومية؛ |
Le rapport de l’Étude quinquennale de 1995 sur l’allaitement des nourrissons, publié en mai 1997, a montré que, entre 1990 et 1995, les taux de l’allaitement au sein ont augmenté, passant de 64 % à 68 %. | UN | وقد ظهر من تقرير الاستقصاء خماسي السنة عن ممارسة تغذية الرضع الصادر في عام ١٩٩٥ والمنشور في أيار/ مايو ١٩٩٧ أن ما بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٥ زادت معدلات الرضاعة الطبيعية من ٦٤ في المائة إلى ٦٨ في المائة. |
201. La cession à bail d'immeubles urbains est réglementée par le décret-loi n° 43.525 du 7 mars 1961, publié dans le numéro 14 du Journal officiel en date du 8 avril ainsi que par le Code civil. | UN | ١٠٢- وينظم المرسوم بقانون رقم ٥٢٥ ٣٤ الصادر في آذار/مارس ١٦٩١ والمنشور في العدد ٤١ من الجريدة الرسمية الصادر في ٨ نيسان/أبريل، مع القانون المدني، إيجار المباني الحضرية. |
202. Des dispositions spéciales s'appliquent aux logements sociaux : le décret-loi n° 69/88/M du 8 août, publié dans le numéro 32 du Journal officiel, réglemente l'attribution, la cession à bail et la gestion des immeubles et unités habitation sociale. | UN | ٢٠٢- ويوجد قانون خاص لعقود اﻹيجار في قطاع المساكن الشعبية. هو المرسوم بقانون رقم ٩٦/٨٨/M الصادر في ٨ آب/أغسطس والمنشور في العدد ٢٣ من الجريدة الرسمية والذي ينظم تخصيص المباني والوحدات السكنية الشعبية، وتأجيرها وادارتها. |
360. Le Code relatif au copyright, approuvé par le décret-loi n° 49 980 du 24 avril 1966 et publié au Journal officiel (n° 2) le 8 janvier 1972, protège la propriété intellectuelle de tous les créateurs. | UN | ٠٦٣- يحمي قانون حرية التأليف والنشر الذي أُقر في المرسوم بقانون ٠٨٩ ٦٤ الصادر في نيسان/أبريل ٦٦٩١ والمنشور في عدد الجريدة الرسمية رقم ٢ الصادر في ٨ كانون الثاني/يناير ٢٧٩١، الملكية الفكرية ﻷي مبدع. |
L'accord national de partenariat social entre le Gouvernement et les partenaires sociaux intitulé Towards 2016 (Vers 2016), publié en 2006, constituait un engagement à accorder une attention accrue à l'accomplissement de progrès plus importants en faveur des gens du voyage; il a en outre abouti à la création du Comité consultatif national pour le suivi des gens du voyage en 2007. | UN | وتضمّن اتفاق الشراكة الوطنية الاجتماعية بين الحكومة والشركاء الاجتماعيين، المعنون نحو عام 2016 والمنشور في عام 2006، تعهداً بتركيز الاهتمام على إحراز مزيد من التقدم في موضوع الرحل، وأدى الاتفاق أيضاً إلى إنشاء اللجنة الوطنية للرصد والإرشاد بخصوص الرحل في عام 2007. |
1188. S'agissant des attaques aériennes, la Mission prend note de la déclaration publiée en hébreu sur le site Web de l'armée israélienne le 23 mars 2009: | UN | 1188- وفيما يتعلق بالضربات الجوية، تلاحظ البعثة البيان الصادر باللغة العبرية والمنشور على موقع القوات المسلحة الإسرائيلية في 23 آذار/مارس 2009، وجاء فيه ما يلي: |
L'instruction administrative la plus récente énonçant cette obligation a été publiée sous la cote ST/AI/2000/19d. | UN | 5 - والمنشور ST/AI/2000/19 هو أحدث إصدار إداري يعرض هذا الاشتراط(د). |
Les résultats indirects comprennent des amendements au Code de procédure pénale, qui a été amendé par la loi No. 16 de 2001, publiée le 18 avril 2001 dans le numéro 4480 du Journal officiel (page 1294). | UN | 3- يتضمن المحور الثاني غير المباشر تعديل قانون أصول المحاكمات الجزائية بموجب القانون المعدل رقم 16 لسنة 2001 والمنشور على الصفحة 294 1 من عدد الجريدة الرسمية 480 4 الصادر في 18 نيسان/أبريل 2001. |
De l'avis général, la coordination et la coopération exemplaires entre les trois organisations dans le domaine des sûretés et la publication qui en résultait illustraient on ne peut mieux le type de coordination et de coopération que la Commission appuyait depuis des années. | UN | ورأى كثيرون في حسن التنسيق والتعاون بين الجهات الثلاث في ميدان المصالح الضمانية والمنشور الذي تمخض عنه نموذجاً طيِّبا لنوع التنسيق والتعاون الذي تدعمه اللجنة منذ سنوات. |
Il a cité en exemple le rapport intitulé La situation des enfants dans le monde, qui est traduit chaque année en plus de 40 langues, ainsi que la publication Savoir pour sauver, qui est pour sa part traduite en 215 langues. | UN | وأشار، في معرض التمثيل على ذلك، إلى التقرير المعنون " حالة اﻷطفال في العالم " ، الذي يُترجم سنويا إلى أكثر من ٤٠ لغة، والمنشور المعنون " حقائق من أجل الحياة " ، الذي تُرجم إلى ٢١٥ لغة. |
cette publication est disponible dans toutes les langues officielles de l'ONU. | UN | والمنشور متاح بجميع لغات الأمم المتحدة. |
Enfin, l'édition la plus récente, qui est intitulée Unlocking the Human Potential for Public Sector Performance (Libérer le potentiel humain inexploité pour améliorer la performance du secteur public) et date de 2005, soulignait que les êtres humains et la gestion des ressources humaines étaient des facteurs importants pour assurer une administration publique efficace dans tous les pays. | UN | ومن جهة أخرى، أكد أحدث التقارير، المعنون إطلاق الطاقات البشرية من أجل أداء القطاع العام، والمنشور في عام 2005، أهمية دور الشعوب وإدارة الموارد البشرية في تحقيق فعالية الإدارة العامة على نطاق العالم. |
Huit numéros de Statistical Newsletter; quatre numéros de Government Computerization Newsletter; Annuaire statistique pour l'Asie et le Pacifique; Annual Foreign Trade Statistics for Asia and the Pacific; huit numéros de Statistical Indicators for Asia and the Pacific; annuaire Asia-Pacific in Figures; trois numéros du Bulletin sur les applications de la technologie informationnelle aux statistiques démographiques; | UN | ' ١ ' المنشورات المتكررة: ٨ أعداد من الرسالة اﻹخبارية اﻹحصائية؛ و ٤ أعداد من الرسالة اﻹخبارية لحوسبة القطاع الحكومي؛ والحولية اﻹحصائية السنوية ﻵسيا والمحيط الهادئ؛ واحصائيات التجارة الخارجية السنوية في آسيا والمحيط الهادئ؛ و ٨ أعداد من المؤشرات اﻹحصائية ﻵسيا والمحيط الهادئ؛ والمنشور السنوي آسيا والمحيط الهادئ باﻷرقام؛ و ٣ أعداد من الرسالة اﻹخبارية عن تطبيقات تكنولوجيا المعلومات في احصائيات السكان؛ |