"والمنظمات الأعضاء في" - Traduction Arabe en Français

    • et les organisations membres du
        
    • et les organismes membres du
        
    • et des organisations membres du
        
    • les organismes membres de son
        
    • par les organisations membres du
        
    • et organismes du
        
    • et les organisations membres de
        
    • que les organisations membres du
        
    Débat entre les États Membres, les grands groupes et les organisations membres du Partenariat de collaboration sur les forêts UN جلسات التحاور بين الدول الأعضاء والمجموعات الرئيسية والمنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية في مجال الغابات
    i) Les accords régissant les relations entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations membres du système commun des Nations Unies reconnaissent qu'il est souhaitable de coopérer au sujet des questions administratives d'intérêt commun et fixent le cadre juridique pour le développement de services administratifs communs. UN `1 ' تقرُّ اتفاقات العلاقة بين الأمم المتحدة والمنظمات الأعضاء في نظام الأمم المتحدة الموحّد بأهمية التعاون في مجال الشؤون الإدارية وتوفِّر الإطار القانوني اللازم لإنشاء خدمات إدارية عامة.
    Compte tenu de ces répétitions, les États membres et les organisations membres du Partenariat de collaboration sur les forêts ont pris l'initiative de rendre compte de la mise en œuvre des 195 propositions d'action qui correspondaient, en grande partie, aux éléments thématiques à caractère plus technique et scientifique. UN وفي ضوء حالات التكرار هذه، جرت الإفادة عن التقدم المحرز في تنفيذ 195 مقترحا للعمل، بصورة طوعية من جانب الدول الأعضاء والمنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية المعنية بالغابات وهذا يتفق إلى حد كبير مع العناصر المواضيعية التي تتسم بطابع تقني وعلمي أكثر.
    d) D'une manière générale, le Groupe spécial d'expert tiendrait compte de la tâche b) dans la mesure où les rapports établis par les États et les organismes membres du Partenariat et le secrétariat du Forum, ainsi que les conclusions des sessions de celui-ci, étaient une contribution essentielle à ses délibérations. UN (د) وإجمالا، سيراعي فريق الخبراء المخصص، أثناء تأدية مهامه، المهمة (ب)، حيث أن التقارير التي أعدتها الدول الأعضاء والمنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية المعنية بالغابات وكذلك نتائج دورات المنتدى وفرت مساهمة أساسية في أعمال الفريق.
    Points de vue des États membres du Forum des Nations Unies sur les forêts et des organisations membres du Partenariat sur les forêts UN جيم - آراء البلدان والمنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية المعنية بالغابات
    Par conséquent, le fondement des interventions du Mécanisme mondial demeure la priorité accordée aux pays et la collaboration étroite avec le secrétariat de la Convention, les organismes membres de son comité de facilitation et les organismes donateurs bilatéraux. UN وبناء عليه، سيتمثل أساس تدخلات الآلية العالمية في التركيز القطري والتعاون الوثيق مع أمانة اتفاقية مكافحة التصحر والمنظمات الأعضاء في لجنة التيسير التابعة لها والوكالات المانحة الثنائية.
    b) Examiner les rapports établis par les pays, dont il est fait état dans la décision 2003/299 à laquelle la présente annexe se rapporte, par les organisations membres du Partenariat sur les forêts et par le secrétariat du Forum, ainsi que les textes issus des sessions du Forum; UN " (ب) النظر في التقارير التي تعدها البلدان، على النحو المشار إليه في المقرر 2003/99 الملحق بهذا المرفق، والمنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية المعنية بالغابات وأمانة المنتدى، وفي نتائج دورات المنتدى؛
    95. Le Comité recommande que soit organisée une réunion à laquelle participeraient les organisations internationales qui travaillent dans le pays, notamment les institutions et organismes du système des Nations Unies et les organisations non gouvernementales, et les autorités nationales compétentes, en vue de déterminer l'assistance internationale nécessaire pour assurer la promotion et la protection des droits de l'enfant. UN ٥٩- وتوصي اللجنة بتنظيم اجتماع يضم المنظمات الدولية العاملة في البلد، بما في ذلك الوكالات والمنظمات اﻷعضاء في منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، والسلطات الوطنية المختصة، بغية تقدير الاحتياجات من المساعدات الدولية اﻹضافية فيما يتعلق بتعزيز وحماية حقوق الطفل.
    Cela devrait constituer un point de départ plus solide pour la tenue d'un débat éclairé et mieux circonscrit, qui mobilisera les grands groupes, les États Membres et les organisations membres du Partenariat de collaboration sur les forêts. UN ويعد هذا تطورا مشجعا وفريدا من نوعه، ومن المتوقع أن يوفر نهجا أكثر تركيزا وأساسا أقوى لحوار مستنير ومثير للاهتمام بين المجموعات الرئيسية والدول الأعضاء والمنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية في مجال الغابات.
    14. Encourage les organisations et mécanismes régionaux et sous-régionaux et les grands groupes à continuer d'apporter une contribution coordonnée au Forum et invite les États Membres, la communauté des donateurs et les organisations membres du Partenariat de collaboration sur les forêts à soutenir ces efforts; UN 14 - يشجع المنظمات والعمليات الإقليمية ودون الإقليمية والمجموعات الرئيسية على مواصلة تقديم مدخلات منسقة إلى المنتدى، ويدعو الدول الأعضاء والجهات المانحة والمنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية في مجال الغابات إلى دعم هذه الجهود؛
    À sa 8e séance également, le 10 avril, le Forum a tenu un débat entre les États Membres, les grands groupes et les organisations membres du Partenariat de collaboration sur les forêts, animé par Shashi Kant, de la faculté de foresterie de l'Université de Toronto (Canada). UN 59 - في جلسته الثامنة أيضا، المعقودة في 10 نيسان/أبريل، عقد المنتدى جلسة تحاور بين الدول الأعضاء والمجموعات الرئيسية والمنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية في مجال الغابات، أدارها شاشي كانط، كلية الغابات، بجامعة تورنتو، كندا.
    Les participants ont également débattu des mesures propres à instaurer un environnement plus porteur et à améliorer les activités de renforcement des capacités ainsi que la participation des diverses parties prenantes, dont les gouvernements, le secteur privé et les organisations membres du Partenariat de collaboration sur les forêts, à la mobilisation d'un financement en faveur des forêts. UN 57 - وناقش المشاركون أيضا بعض الإجراءات الضرورية لتهيئة بيئة تمكينية أكثر، ولتحسين أنشطة تنمية القدرات وإشراك مختلف أصحاب المصلحة في تعبئة التمويل من أجل الغابات، بما يشمل الحكومات الوطنية والقطاع الخاص والمنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية من أجل تنمية الغابات.
    b) Inviter toutes les parties prenantes, dont les bailleurs de fonds et les organisations membres du Partenariat de collaboration sur les forêts, à aider les pays en développement à mettre en œuvre l'instrument concernant les forêts; UN (ب) دعوة جميع أصحاب المصلحة المعنيين، بما في ذلك الجهات المانحة والمنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية من أجل الغابات، لدعم البلدان النامية في تنفيذ صك الغابات؛
    b) Il est pour les États Membres et les organisations membres du CAC une source d'information sur les faits nouveaux concernant les travaux des organes intergouvernementaux qui sont importants à l'échelle du système; UN (ب) العمل كمصدر للمعلومات للدول الأعضاء والمنظمات الأعضاء في لجنة التنسيق الإدارية بشأن التطورات المتصلة بأعمال الهيئات الحكومية الدولية ذات الأهمية على نطاق المنظومة؛
    b) Continuer à fournir un cadre de base pour le renforcement de la coopération et de la collaboration entre le secrétariat du Forum et les organisations membres du Partenariat de collaboration sur les forêts, afin de faciliter l'application de l'instrument juridiquement non contraignant concernant tous les types de forêts et l'exécution du programme de travail pluriannuel du Forum; UN (ب) مواصلة توفير إطار لتعزيز التعاون بين أمانة المنتدى والمنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية في مجال الغابات من أجل تنفيذ الصك غير الملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات وبرنامج عمل المنتدى المتعدد السنوات؛
    ii) Compilation des progrès accomplis, des catalyseurs recensés et des obstacles rencontrés par les États membres et les organismes membres du Partenariat sur les forêts dans la mise en oeuvre des propositions d'action du Groupe intergouvernemental sur les forêts/Forum intergouvernemental sur les forêts et des décisions et résolutions des sessions du Forum des Nations Unies sur les forêts; UN `2 ' تجميع حالات التقدم المحرز من جانب الدول الأعضاء والمنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية المتعلقة بالغابات، إلى جانب الحوافز والعقبات التي لقيتها هذه الدول والمنظمات لدى تنفيذ مقترحات الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات بشأن اتخاذ الإجراءات، فضلا عن مقررات وقرارات دورات منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات؛
    b) Compilation des progrès accomplis, des catalyseurs recensés et des obstacles rencontrés par les États membres et les organismes membres du Partenariat sur les forêts dans la mise en œuvre des propositions d'action du Groupe intergouvernemental sur les forêts/Forum intergouvernemental sur les forêts et des décisions et résolutions des sessions du Forum des Nations Unies sur les forêts; UN (ب) تجميع حالات التقدم المحرز من جانب الدول الأعضاء والمنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية المعنية بالغابات، إلى جانب الحوافز والعقبات التي لقيتها هذه الدول والمنظمات لدى تنفيذ مقترحات الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات بشأن اتخاذ الإجراءات، فضلا عن مقررات وقرارات دورات منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات؛
    b) Promouvoir la collaboration nationale, infrarégionale et régionale en vue de projets présentant un intérêt mutuel et mettre en commun les ressources et les capacités voulues, en partenariat avec des institutions internationales et des organisations membres du Partenariat de collaboration sur les forêts. UN (ب) تشجيع التعاون الوطني ودون الإقليمي والإقليمي في متابعة المشاريع ذات الاهتمام المشترك وحشد المواد والقدرات لهذه الغاية، بالتشارك مع المؤسسات الدولية والمنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية في مجال الغابات.
    Le GNUD dans son ensemble et les organismes membres de son Comité exécutif en particulier favorisent la mise en place de programmes conjoints là où ils représentent une valeur ajoutée. UN 10 - وشجعت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ككل، والمنظمات الأعضاء في اللجنة التنفيذية بالأخص، البرامج المشتركة حيثما كانت لها قيمة مضافة.
    b) Examiner les rapports établis par les pays, dont il est fait état dans la décision 2003/299 à laquelle la présente annexe se rapporte, par les organisations membres du Partenariat sur les forêts et par le secrétariat du Forum, ainsi que les textes issus des sessions du Forum; UN (ب) النظر في التقارير التي تعدها البلدان، على النحو المشار إليه في المقرر 2003/299 الملحق به هذا المرفق، والمنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية المعنية بالغابات وأمانة المنتدى، وفي نتائج دورات المنتدى؛
    Le Comité recommande que soit organisée une réunion à laquelle participeraient les organisations internationales qui travaillent dans le pays, notamment les institutions et organismes du système des Nations Unies et les organisations non gouvernementales, et les autorités nationales compétentes, en vue de déterminer l’assistance internationale nécessaire pour assurer la promotion et la protection des droits de l’enfant. UN ٢٢٥ - وتوصي اللجنة بتنظيم اجتماع يضم المنظمات الدولية العاملة في البلد، بما في ذلك الوكالات والمنظمات اﻷعضاء في منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، والسلطات الوطنية المختصة، بغية تقدير الاحتياجات من المساعدات الدولية اﻹضافية فيما يتعلق بتعزيز وحماية حقوق الطفل.
    Étant prêt à décider de relever l'âge normal de départ à la retraite, il a prié instamment la CFPI et les organisations membres de la Caisse de relever immédiatement à 65 ans l'âge obligatoire de la cessation de service pour les nouveaux fonctionnaires des organisations membres de la Caisse. UN وفي ضوء استعداد المجلس لاتخاذ قرار برفع السن العادية للتقاعد، فإنه يحث لجنة الخدمة المدنية الدولية والمنظمات الأعضاء في الصندوق على القيام فورا برفع السن الإلزامية لإنهاء الخدمة إلى 65 عاما للموظفين الجدد في المنظمات الأعضاء في الصندوق.
    b) Prier instamment les pays hôtes ainsi que les organisations membres du Comité exécutif de continuer à apporter leur appui aux maisons des Nations Unies et aux services communs, tout en reconnaissant que l'implantation dans des locaux communs, si elle peut entraîner des dépenses exceptionnelles et une augmentation des dépenses de fonctionnement, présente aussi des avantages tangibles et des possibilités de synergie. UN (ب) يحث البلدان المضيفة والمنظمات الأعضاء في اللجنة التنفيذية على مواصلة تشجيع إقامة دور للأمم المتحدة وخدمات مشتركة، ومع تسليمه بأنه قد تكون هناك زيادة في التكاليف التي تدفع مرة واحدة أو المتكررة، فإن هناك أيضا فوائد حقيقية وتعاون ناجمة عن الأماكن المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus