il importe en revanche de réparer ces erreurs et d'éliminer leurs causes. | UN | والمهم هو تصحيح تلك الأخطاء، والقضاء على العوامل التي سمحت بحدوثها. |
il importe d'utiliser ces différentes unités avec rigueur. | UN | والمهم في الأمر هو ضبط هذه الوحدات المختلفة. |
l'important est que la Première Commission exprime son soutien sans réserve à l'aboutissement des négociations en cours. | UN | والمهم هنا هو أن تعرب اللجنة اﻷولى، بأقصى درجة ممكنة من الوضوح، تأييدها لاتمام المفاوضات الجارية حاليا. |
En l'occurrence, il est important d'harmoniser les activités de ces entités pour qu'elles soient focalisées sur des objectifs communs. | UN | والمهم هنا هو إيجاد الانسجام بين أعمال هذه المؤسات لكي يمكن تنسيق مختلف ما تقوم به من أنشطة وتوجيهه نحو هدف مشترك. |
Aux yeux de l'Union européenne, il est urgent et important d'ouvrir ces négociations. | UN | وفي نظر الاتحاد الأوروبي، من المُلحِّ والمهم بدء هذه المفاوضات. |
ce qui importe c'est que les droits de l'homme demeurent universels et non sélectifs. | UN | والمهم أن تبقى حقوق الانسان عالمية وغير انتقائية. |
ce qui est important aujourd'hui, c'est de faire en sorte que ces principes fonctionnent dans les faits et qu'ils puissent montrer leur valeur, fût-elle limitée. | UN | والمهم اﻵن هو جعل هذه المبادئ تقوم بعملها في الممارسة وتظهر قيمتها، مهما كانت هذه القيمة محدودة. |
il importe de trouver un juste équilibre entre les jonctions d'instances et les procès à accusé unique. | UN | والمهم إيجاد توازن صحيح بين المحاكمات التي تشمل عدة متهمين والمحاكمات التي تشمل متهما واحدا. |
il importe de se consacrer entièrement à la réalisation effective de ces engagements et des objectifs fixés. | UN | والمهم أن نصب كل تركيزنا على التنفيذ الفعلي لتلك الالتزامات والمعايير الموضوعة. |
il importe de préciser que la Cour permanente d'arbitrage a sorti dans sa décision les sites pétroliers de Higlig de la zone d'Abyei. | UN | والمهم في الأمر هو أن حُكم المحكمة وضع حقول هيغليغ النفطية خارج منطقة أبيي. |
il importe à présent que les parties négocient sérieusement les questions de fond. | UN | والمهم الآن هو أن تبدأ الأطراف في العمل بجدية بشأن المضمون. |
il importe de noter à cet égard qu'il n'y a pas de solution toute faite en matière de justice transitionnelle. | UN | والمهم أنه ليس هناك نهج واحد إزاء العدالة الانتقالية يناسب جميع الحالات. |
l'important est qu'il y ait un mécanisme permettant un dialogue permanent, et que les intéressés ne se contentent pas de se réunir uniquement en cas de crise imminente. | UN | والمهم هو أن توجد آلية للحوار المنتظم، ﻷنه بغير ذلك، فإن الاجتماعات لا تعقد إلا لحل أزمة وشيكة. |
l'important, au stade actuel de l'évolution du pays, est de savoir comment conduire ce changement d'une manière pacifique. | UN | والمهم في المرحلة الحالية لتطور بلدي هو أن تتعرف على كيفية تنفيذ التغيير بصورة سلمية. |
l'important est que la Conférence tienne le mieux possible compte de ces intérêts, des intérêts de chacun. | UN | والمهم هو أن يعكس المؤتمر ويلبي هذه المصالح، مصالح الجميع، بأفضل طريقة ممكنة. |
il est important que ce soit l'Organisation des Nations Unies qui soit à la tête des activités visant la constitution d'une coalition mondiale contre le terrorisme. | UN | والمهم أن الأمم المتحدة هي التي تضطلع بالدور القيادي للأنشطة التي ترمي إلى إقامة تحالف عالمي لمكافحة الإرهاب. |
il est important de noter que les ressources supplémentaires viennent des pays touchés eux-mêmes et de donateurs internationaux. | UN | والمهم هو أن الأموال المتزايدة تأتي من البلدان المتأثرة ذاتها ومن الجهات المانحة الدولية. |
Il est nécessaire et important de partager et d'examiner les points de vue sur ces questions, mais ce n'est malheureusement pas suffisant. | UN | ومن الضروري والمهم تشاطر وجهات النظر في هذه المسائل ومناقشتها، ولكن ذلك، من سوء الحظ، ليس كافيا. |
ce qui importe ici est de tirer la leçon des expériences et de procéder aux ajustements voulus. | UN | والمهم في هذا المجال هو استخراج العبرة من التجارب والشروع في عمليات التكيف اللازمة. |
ce qui est important n'est pas le nombre de résolutions, mais la nécessité de les rendre plus concises et mieux ciblées. | UN | والمهم ليس عدد القرارات وإنما ضرورة أن تكون محددة ومركزة. |
ce qui compte, c'est le résultat sur le terrain. | UN | والمهم هو النتيجة التي نلمسها على أرض الواقع. |
l'essentiel, c'est que c'était l'État qui discutait directement avec les rebelles. | UN | والمهم هو أن الدولة كانت طرفا مباشرا في المحادثات مع المتمردين. |
le plus important chez les individus est d'avoir confiance en eux et de croire aux possibilités de leur cerveau. | UN | والمهم أن يؤمن الناس بأنفسهم وبإمكانياتهم العقلية. |