"والمواد الغذائية" - Traduction Arabe en Français

    • et des denrées alimentaires
        
    • et les denrées alimentaires
        
    • et des produits alimentaires
        
    • et de produits alimentaires
        
    • et de vivres
        
    • et de denrées alimentaires
        
    • alimentation
        
    • des denrées destinées
        
    • et des vivres
        
    • et alimentaires
        
    • et produits alimentaires
        
    • et les produits alimentaires
        
    • et denrées alimentaires
        
    • et d'aliments
        
    • et les aliments
        
    L'inflation a repris avec la flambée des prix mondiaux de l'énergie et des denrées alimentaires. UN وقد اشتدّ التضخّم مع القفزة التي حدثت في الأسعار العالمية للطاقة والمواد الغذائية.
    La hausse des prix des produits énergétiques et des denrées alimentaires a accru la pression inflationniste dans la région. UN وارتفع خطر التضخم في المنطقة، كرد فعل لارتفاع أسعار الطاقة والمواد الغذائية.
    Les médicaments et les denrées alimentaires de base ne devaient pas être assujettis aux régimes de sanctions. UN وينبغي أن تكون اﻷدوية والمواد الغذائية اﻷساسية معفاة من نطاق نظم الجزاءات.
    À cause de certains facteurs externes, comme les prix du carburant et des produits alimentaires, l'inflation a progressé à 6,7 % en 2010, malgré une hausse marginale de l'inflation sous-jacente. UN فقد أدت عوامل خارجية، كأسعار الوقود والمواد الغذائية إلى ارتفاع معدل التضخم إلى 6.7 في المائة في عام 2010، رغم أن معدل التضخم الأساسي لم يرتفع كثيرا.
    L'accroissement de la population mondiale entraînera inévitablement une augmentation de la demande à la fois d'énergie et de produits alimentaires. UN سيؤدي النمو السكاني العالمي حتما إلى زيادة الطلب على الطاقة والمواد الغذائية.
    ii) Proportion des distributions d'argent et de vivres effectuées en temps utile, en pourcentage UN ' 2` النسبة المئوية للنقود والمواد الغذائية الموزعة في الموعد المحدد
    2. Participation d'entreprises et de particuliers zambiens à la vente de matériel militaire et de denrées alimentaires à l'UNITA UN ٢ - تورط الشركات الزامبية وبعض الشخصيات في بيع المواد الفتاكة والمواد الغذائية للاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا
    La Malaisie se félicite des quelques faits positifs qui se sont produits dans ce sens, comme par exemple les mesures prises récemment qui permettent à quelques sociétés américaines de fournir à Cuba des médicaments et des denrées alimentaires pour des raisons humanitaires. UN وترحب ماليزيا ببعض التطورات الإيجابية التي حدثت في هذا الاتجاه، كالتدابير التي تسمح لعدد قليل من شركات الولايات المتحدة بتزويد كوبا بالأدوية والمواد الغذائية من منطلق إنساني.
    Ils auraient ouvert le feu sur le veilleur de nuit, brûlé trois véhicules et saccagé le bâtiment avant d'emporter de l'argent et des denrées alimentaires. UN ويقال إنهم أطلقوا النار على الحارس الليلي، وحرقوا ثلاث مركبات، وخربوا المبنى قبل الاستيلاء على الأموال والمواد الغذائية.
    Sur le front extérieur, la hausse des prix à l'importation du pétrole et des denrées alimentaires grève le budget des ménages et déstabilise les balances des paiements tout en freinant la croissance économique. UN فعلى الجبهة الخارجية، يتسبب ارتفاع أسعار الواردات من النفط والمواد الغذائية في زعزعة استقرار إيرادات القطاع الخاص والتوازنات المالية المحلية وفي التقليص من وتيرة النمو الاقتصادي.
    Objectif 1. L'organisation a collecté des vêtements et des denrées alimentaires pour les envoyer en Tchétchénie. UN الهدف 1 - قامت المنظمة بجمع الملابس والمواد الغذائية لإرسالها إلى الشيشان.
    À vrai dire, nous reconnaissons que ces dernières années les États-Unis ont accordé à certaines sociétés américaines le droit de fournir des médicaments et des denrées alimentaires à Cuba pour des raisons purement humanitaires. UN ونعترف فعلا بأن الولايات المتحدة، في السنوات الأخيرة، منحت بعض الشركات الأمريكية تراخيص لتوريد الأدوية والمواد الغذائية إلى كوبا لأسباب إنسانية صرفة.
    Développer l'infrastructure permettant de compenser le manque d'organismes d'accréditation et de laboratoires agréés et de référence capables d'échantillonner des matrices environnementales et humaines et des denrées alimentaires. UN إنشاء بنية أساسية لكي تعوض النقص في هيئات الإعتماد والمختيرات المعتمدة والمرجعية بقدرات لإختبار المصفوفتين البيئية والبشرية والمواد الغذائية.
    Bien que les cours internationaux des produits de base concernant l'énergie, les métaux et les denrées alimentaires se soient maintenus à un niveau élevé, aucune flambée des prix n'a été constatée pendant toute l'année 2012. UN ورغم تأرجح أسعار السلع الأساسية للطاقة والمعادن والمواد الغذائية عند مستوى أعلى في الأسواق الدولية، لم يلاحَظ أي ارتفاع حاد في الأسعار طوال عام 2012.
    Les distorsions des politiques agricoles ont créé d’énormes disparités dans les prix des matières premières et des produits alimentaires. UN والاختلالات في السياسات الزراعية أوجدت تباينات كبيرة بين أسعار المواد اﻷولية والمواد الغذائية.
    Cela veut dire qu'un commerce voué à l'importation, non de produits de luxe, mais essentiellement de médicaments et de produits alimentaires dont le pays a besoin a pratiquement cessé. UN ومن الناحية العملية، فإن المعاملات التجارية التي لا تتعلق بالسلع الفاخرة، بل بالسلع التي هي باﻷحرى ضرورية كالدواء والمواد الغذائية الناقصة قد تلاشت تقريبا.
    ii) Proportion des distributions d'argent et de vivres effectuées en temps utile, en pourcentage UN ' 2` النسبة المئوية للنقود والمواد الغذائية الموزعة في الموعد المحدد
    Les bouclages, que les autorités israéliennes ont imputés à des raisons de sécurité, ont entraîné de graves pénuries de médicaments et de denrées alimentaires de base telles que la farine et des sources de protéine. UN وأفضت عمليات الإغلاق هذه، التي عزتها إسرائيل لأسباب أمنية، إلى حدوث نقص حاد في الأدوية والمواد الغذائية الأساسية من مثل الدقيق ومصادر البروتين.
    Le Japon est en train d'intensifier ses efforts dans des domaines tels que la santé, l'eau et l'assainissement, l'éducation et l'alimentation. UN وتعزز اليابان جهودها في مجالات كالصحة، والمياه، والصرف الصحي، والتعليم، والمواد الغذائية.
    Ne pas transporter avec des denrées destinées à l'alimentation humaine ou animale. UN ملوث بحري شديد لا ينقل مع الأغذية والمواد الغذائية
    Toutes visaient des convois transportant du carburant et des vivres. UN واستهدفت الهجمات قوافل لنقل الوقود والمواد الغذائية.
    Les Conventions de Genève, auxquelles sont parties 165 pays, y compris les États-Unis, exigent le libre passage de tous les approvisionnements médicaux et alimentaires destinés aux civils en temps de guerre. UN واتفاقيات جنيف التي انضمت إليها ١٦٥ بلدا، بما في ذلك الولايات المتحدة تتطلب المرور الحر لكافة اﻹمدادات الطبية والمواد الغذائية التي يستخدمها المواطنون في وقت الحرب.
    Importations de boissons et produits alimentaires par Cuba UN واردات المشروبات والمواد الغذائية إلى كوبا
    Pour la même année, les principales importations ont été la machinerie électrique, les ressources minérales, dont le pétrole, les véhicules et les pièces détachées, et les produits alimentaires. UN وكانت الواردات الرئيسية لكاليدونيا الجديدة في 2007 الأجهزة الكهربائية، والمعادن، بما في ذلك البترول، والسيارات وقطع الغيار، والمواد الغذائية.
    b. Céréales et denrées alimentaires analogues; UN ب - الحبوب والمواد الغذائية المماثلة؛
    Les problèmes du début de l'année, dus au manque de coordination dans la fourniture de lait et d'aliments supplémentaires, ont été résolus. UN وقد حُلت المشاكل التي ووجهت في وقت مبكر من هذا العام فيما يتعلق بعدم التنسيق بين اﻹمداد بالحليب والمواد الغذائية التكميلية.
    Les denrées de base ainsi subventionnées sont le riz, le sucre, le lait, l'huile végétale et les aliments et laits pour nouveaunés. UN والمواد الغذائية الأساسية المدعمة هي الأرز، والسكر، والحليب، والزيوت النباتية وأغذية وحليب الرضع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus