Elle a également paraphé le texte du traité qui a été soumis aux deux gouvernements, pour examen et approbation. | UN | كما وقعت اللجنة باﻷحرف اﻷولى على نص المعاهدة الذي قدمته الحكومتان كلتاهما لاستعراضه والموافقة عليه. |
2006 (estimation) : rédaction d'un accord, examen et approbation par le Groupe de contact | UN | التقديرات لعام 2006: صياغة اتفاق واحد واستعراضه والموافقة عليه من قبل فريق الاتصال |
Le texte révisé sera soumis à l'Assemblée nationale après examen et approbation par le Ministre de la justice et le Conseil des ministres. | UN | وسيقدَّم المشروع المنقح إلى الجمعية الوطنية بعد قيام وزير العدل ومجلس الوزراء باستعراضه والموافقة عليه. |
Ce projet avait été identifié, élaboré, évalué et approuvé selon les normes du FENU. | UN | وقد تم تحديد المشروع، وإعداده بالكامل، وتقييمه والموافقة عليه وفقا لمعايير الصندوق. |
Leur première tâche consiste à élaborer et approuver une constitution et à former un gouvernement. | UN | وستكون مهمتها هي وضع دستور والموافقة عليه والبت في تكوين حكومة. |
Le Conseil jugera peut-être bon d’examiner et d’approuver le projet de décision figurant dans le rapport. | UN | وقد يرغب المجلس في النظر في مشروع المقرر الوارد في التقرير والموافقة عليه. |
:: Examen et approbation du cahier des charges par la Division des achats | UN | :: قيام شعبة المشتريات بالأمم المتحدة باستعراض بيان العمل والموافقة عليه |
Établi avec le concours du Bureau, il est présenté au Conseil pour examen et approbation. 14. Rapports sur les missions de visite effectuées | UN | وقد أُعد برنامج العمل بالتشاور مع المكتب، وهو معروض على المجلس التنفيذي لمناقشته والموافقة عليه. |
Établi avec le concours du Bureau, il est soumis au Conseil d'administration pour débat et approbation. | UN | وقد أعد بالتشاور مع المكتب، وهو مقدم إلى المجلس التنفيذي لمناقشته والموافقة عليه. |
Le projet de stratégie est présenté aussi au Conseil d'administration pour examen et approbation. | UN | 2 - ويُعرض مشروع الاستراتيجية أيضا على المجلس التنفيذي للنظر فيه والموافقة عليه. |
Préparé en consultation avec le Bureau, il est présenté au Conseil pour débat et approbation. | UN | وقد أعد بالتشاور مع المكتب، وهو مقدم إلى المجلس التنفيذي لمناقشته والموافقة عليه. |
Le projet d'ordre du jour de la deuxième réunion du Comité est annexé au présent document et est soumis au Conseil pour examen et approbation. | UN | ويرد جدول الأعمال المقترح للاجتماع الثاني للجنة في مرفق هذه الوثيقة ويقدم إلى المجلس لاستعراضه والموافقة عليه. |
Il est soumis au Conseil d'administration pour examen et approbation. | UN | ولعل المجلس التنفيذي يودّ الترحيب بهذا التقرير والموافقة عليه. |
Ce rapport est examiné et approuvé selon les mêmes modalités que celles décrites plus haut concernant le projet de budget. | UN | ويجري استعراض التقرير والموافقة عليه بموجب اﻹجراء المجمل أعلاه لاستعراض الميزانية المقترحة والموافقة عليها. |
Le Conseil d'administration souhaitera peut-être examiner et approuver le projet de décision contenu dans le rapport. | UN | وقد يرغب المجلس التنفيذي في النظر في مشروع المقرر الوارد في التقرير والموافقة عليه. |
Si cela est impossible, il pourra demander au Conseil d'administration d'examiner et d'approuver ses propositions par l'intermédiaire du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB). | UN | وإذا تعذر ذلك فيجوز له أن يلتمس قيام المجلس التنفيذي عن طريق اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بالنظر في ذلك والموافقة عليه. |
Toute loi doit être examinée et approuvée par la Cour suprême avant qu'elle n'entre en vigueur. | UN | ولا بد أن تقوم المحكمة العليا بفحص كل قانون والموافقة عليه قبل أن يصبح نافذ المفعول. |
• Absence de coûts administratifs supplémentaires pour les donateurs concernant l’évaluation, la négociation et l’approbation des programmes | UN | انعدام الحاجة الى تحميل الجهة المانحة تكاليف اضافية ﻷغراض تقييم البرنامج والتفاوض بشأنه والموافقة عليه |
Ce système était régulièrement évalué, révisé, et soumis à l'examen et à l'approbation du Conseil d'administration. | UN | وذكرت أن النظام كان يُستعرض بصورة منتظمة، وينقح عند الضرورة، ويقدم إلى مجلس الإدارة بغية النظر فيه والموافقة عليه. |
Des mesures ont alors été prises pour rationaliser les procédures et processus d'examen et d'approbation des projets d'investissement étranger. | UN | وفي هذا الصدد، اتخذت تدابير لتبسيط الإجراءات والعمليات المتعلقة بالنظر في الاستثمار الأجنبي والموافقة عليه. |
Modalité proposée pour la présentation et l'adoption des programmes communs de pays à titre facultatif | UN | واو - الطريقة المقترحة لتقديم البرنامج القطري الموحد والموافقة عليه على أساس طوعي |
Les autorités centrales peuvent modifier leurs propres fichiers, sous réserve du contrôle et de l'approbation du Secrétariat. | UN | ويُمكن للسلطات المركزية أن تُنقح سجلاتها بنفسها، رهنا باستعراض هذا التنقيح والموافقة عليه من قبل الأمانة. |
g) Les procédures d'examen et d'approbation, par l'autorité contractante, de l'ouvrage, des études techniques, plans et spécifications et les procédures d'essai et d'inspection finale, d'approbation et d'acceptation de l'ouvrage [voir recommandation 52]; | UN | " (ز) إجراءات استعراض واعتماد التصاميم الهندسية وخطط التشييد والمواصفات من جانب السلطة المتعاقدة، واجراءات اختبار مرفق البنية التحتية ومعاينته النهائية والموافقة عليه وقبوله بصفة نهائية [انظر التوصية 52]؛ |
Le plan de travail proposé pourrait être un programme pluriannuel, de façon que les travaux puissent être planifiés et approuvés à l'avance. | UN | ويمكن أن تكون خطة العمل المقترحة برنامجاً متعدد السنوات بحيث يتسنى التخطيط للعمل والموافقة عليه مسبقاً. |
Un plan d'action sur les deux ou trois années à venir est en cours d'élaboration et sera achevé à la fin de cette année. Il sera alors présenté aux États Membres afin que ces derniers puissent formuler leurs remarques et l'approuver. | UN | ويجري اعداد مشروع خطة عمل للسنتين القادمتين أو السنوات الثلاث القادمة، وسيوضع المشروع في صيغته النهائية بنهاية العام الحالي ويقدم الى الدول الأعضاء لإبداء تعليقاتها والموافقة عليه. |
ii) Délai de 3 jours au maximum entre le moment où le projet final est proposé et son approbation par le Fonds | UN | ' 2` لا تتجاوز المدة الفاصلة بين التقديم النهائي لاقتراح مشروع ما والموافقة عليه من قبل الصندوق ثلاثة أيام |
Avant la fin de juin 2009, le Comité élaborera et adoptera un programme de travail actualisé pour la période du 1er juillet au 31 décembre 2009. | UN | 24 - بحلول نهاية حزيران/يونيه 2009، ستقوم اللجنة بصياغة برنامج عمل مستكمل للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 والموافقة عليه. |