"والموافقة عليه" - Traduction Arabe en Français

    • et approbation
        
    • et approuvé
        
    • et approuver
        
    • et d'approuver
        
    • et approuvée
        
    • et l'approbation
        
    • et à l'approbation
        
    • et d'approbation
        
    • et l'adoption
        
    • de l'approbation
        
    • d'approbation et d
        
    • et approuvés
        
    • et l'approuver
        
    • et son approbation
        
    • et adoptera
        
    Elle a également paraphé le texte du traité qui a été soumis aux deux gouvernements, pour examen et approbation. UN كما وقعت اللجنة باﻷحرف اﻷولى على نص المعاهدة الذي قدمته الحكومتان كلتاهما لاستعراضه والموافقة عليه.
    2006 (estimation) : rédaction d'un accord, examen et approbation par le Groupe de contact UN التقديرات لعام 2006: صياغة اتفاق واحد واستعراضه والموافقة عليه من قبل فريق الاتصال
    Le texte révisé sera soumis à l'Assemblée nationale après examen et approbation par le Ministre de la justice et le Conseil des ministres. UN وسيقدَّم المشروع المنقح إلى الجمعية الوطنية بعد قيام وزير العدل ومجلس الوزراء باستعراضه والموافقة عليه.
    Ce projet avait été identifié, élaboré, évalué et approuvé selon les normes du FENU. UN وقد تم تحديد المشروع، وإعداده بالكامل، وتقييمه والموافقة عليه وفقا لمعايير الصندوق.
    Leur première tâche consiste à élaborer et approuver une constitution et à former un gouvernement. UN وستكون مهمتها هي وضع دستور والموافقة عليه والبت في تكوين حكومة.
    Le Conseil jugera peut-être bon d’examiner et d’approuver le projet de décision figurant dans le rapport. UN وقد يرغب المجلس في النظر في مشروع المقرر الوارد في التقرير والموافقة عليه.
    :: Examen et approbation du cahier des charges par la Division des achats UN :: قيام شعبة المشتريات بالأمم المتحدة باستعراض بيان العمل والموافقة عليه
    Établi avec le concours du Bureau, il est présenté au Conseil pour examen et approbation. 14. Rapports sur les missions de visite effectuées UN وقد أُعد برنامج العمل بالتشاور مع المكتب، وهو معروض على المجلس التنفيذي لمناقشته والموافقة عليه.
    Établi avec le concours du Bureau, il est soumis au Conseil d'administration pour débat et approbation. UN وقد أعد بالتشاور مع المكتب، وهو مقدم إلى المجلس التنفيذي لمناقشته والموافقة عليه.
    Le projet de stratégie est présenté aussi au Conseil d'administration pour examen et approbation. UN 2 - ويُعرض مشروع الاستراتيجية أيضا على المجلس التنفيذي للنظر فيه والموافقة عليه.
    Préparé en consultation avec le Bureau, il est présenté au Conseil pour débat et approbation. UN وقد أعد بالتشاور مع المكتب، وهو مقدم إلى المجلس التنفيذي لمناقشته والموافقة عليه.
    Le projet d'ordre du jour de la deuxième réunion du Comité est annexé au présent document et est soumis au Conseil pour examen et approbation. UN ويرد جدول الأعمال المقترح للاجتماع الثاني للجنة في مرفق هذه الوثيقة ويقدم إلى المجلس لاستعراضه والموافقة عليه.
    Il est soumis au Conseil d'administration pour examen et approbation. UN ولعل المجلس التنفيذي يودّ الترحيب بهذا التقرير والموافقة عليه.
    Ce rapport est examiné et approuvé selon les mêmes modalités que celles décrites plus haut concernant le projet de budget. UN ويجري استعراض التقرير والموافقة عليه بموجب اﻹجراء المجمل أعلاه لاستعراض الميزانية المقترحة والموافقة عليها.
    Le Conseil d'administration souhaitera peut-être examiner et approuver le projet de décision contenu dans le rapport. UN وقد يرغب المجلس التنفيذي في النظر في مشروع المقرر الوارد في التقرير والموافقة عليه.
    Si cela est impossible, il pourra demander au Conseil d'administration d'examiner et d'approuver ses propositions par l'intermédiaire du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB). UN وإذا تعذر ذلك فيجوز له أن يلتمس قيام المجلس التنفيذي عن طريق اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بالنظر في ذلك والموافقة عليه.
    Toute loi doit être examinée et approuvée par la Cour suprême avant qu'elle n'entre en vigueur. UN ولا بد أن تقوم المحكمة العليا بفحص كل قانون والموافقة عليه قبل أن يصبح نافذ المفعول.
    • Absence de coûts administratifs supplémentaires pour les donateurs concernant l’évaluation, la négociation et l’approbation des programmes UN انعدام الحاجة الى تحميل الجهة المانحة تكاليف اضافية ﻷغراض تقييم البرنامج والتفاوض بشأنه والموافقة عليه
    Ce système était régulièrement évalué, révisé, et soumis à l'examen et à l'approbation du Conseil d'administration. UN وذكرت أن النظام كان يُستعرض بصورة منتظمة، وينقح عند الضرورة، ويقدم إلى مجلس الإدارة بغية النظر فيه والموافقة عليه.
    Des mesures ont alors été prises pour rationaliser les procédures et processus d'examen et d'approbation des projets d'investissement étranger. UN وفي هذا الصدد، اتخذت تدابير لتبسيط الإجراءات والعمليات المتعلقة بالنظر في الاستثمار الأجنبي والموافقة عليه.
    Modalité proposée pour la présentation et l'adoption des programmes communs de pays à titre facultatif UN واو - الطريقة المقترحة لتقديم البرنامج القطري الموحد والموافقة عليه على أساس طوعي
    Les autorités centrales peuvent modifier leurs propres fichiers, sous réserve du contrôle et de l'approbation du Secrétariat. UN ويُمكن للسلطات المركزية أن تُنقح سجلاتها بنفسها، رهنا باستعراض هذا التنقيح والموافقة عليه من قبل الأمانة.
    g) Les procédures d'examen et d'approbation, par l'autorité contractante, de l'ouvrage, des études techniques, plans et spécifications et les procédures d'essai et d'inspection finale, d'approbation et d'acceptation de l'ouvrage [voir recommandation 52]; UN " (ز) إجراءات استعراض واعتماد التصاميم الهندسية وخطط التشييد والمواصفات من جانب السلطة المتعاقدة، واجراءات اختبار مرفق البنية التحتية ومعاينته النهائية والموافقة عليه وقبوله بصفة نهائية [انظر التوصية 52]؛
    Le plan de travail proposé pourrait être un programme pluriannuel, de façon que les travaux puissent être planifiés et approuvés à l'avance. UN ويمكن أن تكون خطة العمل المقترحة برنامجاً متعدد السنوات بحيث يتسنى التخطيط للعمل والموافقة عليه مسبقاً.
    Un plan d'action sur les deux ou trois années à venir est en cours d'élaboration et sera achevé à la fin de cette année. Il sera alors présenté aux États Membres afin que ces derniers puissent formuler leurs remarques et l'approuver. UN ويجري اعداد مشروع خطة عمل للسنتين القادمتين أو السنوات الثلاث القادمة، وسيوضع المشروع في صيغته النهائية بنهاية العام الحالي ويقدم الى الدول الأعضاء لإبداء تعليقاتها والموافقة عليه.
    ii) Délai de 3 jours au maximum entre le moment où le projet final est proposé et son approbation par le Fonds UN ' 2` لا تتجاوز المدة الفاصلة بين التقديم النهائي لاقتراح مشروع ما والموافقة عليه من قبل الصندوق ثلاثة أيام
    Avant la fin de juin 2009, le Comité élaborera et adoptera un programme de travail actualisé pour la période du 1er juillet au 31 décembre 2009. UN 24 - بحلول نهاية حزيران/يونيه 2009، ستقوم اللجنة بصياغة برنامج عمل مستكمل للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 والموافقة عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus