"والوثيقة الختامية" - Traduction Arabe en Français

    • et le Document final
        
    • et du document final
        
    • le Document final de
        
    • et dans le document final
        
    • et des textes issus
        
    • et celui
        
    • Acte final
        
    • au document final
        
    • ainsi que le document final
        
    • et le document issu
        
    • et les résultats de
        
    • action et les résultats
        
    Dans certains cas, le développement durable et le Document final sont présentés comme des visions directrices. UN ففي بعض الحالات، يتم الرجوع إلى التنمية المستدامة والوثيقة الختامية بوصفهما رؤية توجيهية.
    À cet égard, les États-Unis d'Amérique ont fait part de leur déception en ce qui concerne l'état d'avancement du réexamen et le Document final. UN وسجلت الولايات المتحدة الأمريكية في هذا الصدد خيبة أملها المتواصلة إزاء حالة الاستعراض والوثيقة الختامية عموماً.
    V. ADOPTION DE LA CONVENTION et du document final 18 - 21 9 UN خامسا اعتماد الاتفاقية والوثيقة الختامية
    Tous les États sont appelés à respecter les engagements qu'ils ont pris au titre de la Déclaration et Programme d'action de Durban et du document final de la Conférence d'examen de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. UN ونهيب بالدول أن تنفذ التزاماتها بموجب إعلان وبرنامج عمل دربان، والوثيقة الختامية لمؤتمر دربان الاستعراضي.
    La délégation chinoise souhaite que les éléments suivants soient inclus dans le rapport de la Grande Commission I et dans le Document final de la Conférence des Parties : UN يطلب الوفد الصيني أن تُدرَج العناصر التالية في تقرير اللجنة الرئيسية الأولى والوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي:
    Leurs écrits sont diffusés sur le site Internet du Forum et le Document final distribué lors de l'ouverture de la manifestation. UN وقد نشرت على موقع المنتدى على شبكة الإنترنت النصوص والوثيقة الختامية الموزعة في افتتاح الحدث.
    L'unité chinoise a notamment fait porter ses émissions sur la non-prolifération les armes légères et le Document final du Sommet mondial de 2005. UN وركزت برامج وحدة اللغة الصينية، في جملة أمور، على عدم الانتشار، والأسلحة الصغيرة، والوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Rappelant également la Déclaration du Millénaire et le Document final du Sommet mondial de 2005, UN ' ' وإذ تشير أيضا إلى إعلان الأمم المتحدة للألفية والوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005،
    Des moyens supplémentaires seront nécessaires pour mettre pleinement en œuvre la Déclaration et le Programme d'action de Durban et le Document final. UN وستكون هناك حاجة إلى موارد إضافية إذا أُريد تنفيذ لإعلان وبرنامج عمل ديربان والوثيقة الختامية تنفيذاً كاملاً.
    Une contraction sensible des programmes de l'Institut peut affecter la capacité de l'État partie de mettre en œuvre le Programme d'action de Beijing et le Document final de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale. UN ولاحظت أن تقليصا كبيرا في برامج المعهد قد يؤثر في قدرة الدولة الطرف على تنفيذ منهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين.
    Les modalités du renforcement du suivi du Programme d'action et du document final complémentaire seront examinées par tous les organes intergouvernementaux. UN وستنظر جميع الهيئات الحكومية الدولية في طرائق تعزيز متابعة منهاج العمل والوثيقة الختامية التي تستكمله.
    vi) Mise en oeuvre du Programme d'action et du document final de la vingt-troisième session extraordinaire UN `6 ' تنفيذ منهاج العمل والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين؛ 000 36 دولار
    Adoption du rapport du Comité de rédaction et du document final UN اعتماد تقرير لجنة الصياغة والوثيقة الختامية
    Ces coordonnateurs ont été informés ultérieurement de la teneur des discussions et du document final adopté à l'issue de la réunion. UN وأُبلغ مسؤولو الاتصال أولئك في وقت لاحق بالمناقشات والوثيقة الختامية للاجتماع.
    La délégation chinoise souhaite que les éléments suivants figurent dans le rapport de la Grande Commission II et dans le Document final de la Conférence des Parties : UN يطلب الوفد الصيني أن تُدرَج العناصر التالية في تقرير اللجنة الرئيسية الثالثة والوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي:
    La délégation chinoise souhaite que les éléments suivants soient inclus dans le rapport de la Grande Commission I et dans le Document final de la Conférence des Parties : UN يطلب الوفد الصيني أن تُدرَج العناصر التالية في تقرير اللجنة الرئيسية الأولى والوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي:
    :: D'évaluer les progrès accomplis grâce à l'application du Programme d'action de Beijing et des textes issus de la session extraordinaire de l'Assemblée générale; UN :: استعراض ما تم تحقيقه من خلال تنفيذ منهاج عمل بيجين، والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة؛
    Un des documents issus de la treizième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (le mandat de Doha) et celui issu de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable (intitulé < < L'avenir que nous voulons > > ) font expressément référence au transport écologiquement viable et reconnaissent le rôle qu'il joue dans le cadre du développement durable à l'échelle mondiale. UN وأشارت إحدى الوثيقتين الختاميتين للدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية والتجارة (ولاية الدوحة) والوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة ( " المستقبل الذي نصبو إليه " ) بشكل صريح إلى النقل المستدام واعترفتا بأهميته ضمن الإطار العالمي للتنمية المستدامة.
    Déclaration et Acte final: un nouveau partenariat pour le développement, adaptation institutionnelle et redéfinition des fonctions de la CNUCED UN الإعلان والوثيقة الختامية: شراكة جديدة من أجل التنمية التكيف المؤسسي وإعادة صياغة وظائف الأونكتاد
    Un plan d'action national sur les droits de l'homme est actuellement en préparation conformément au document final de la Conférence de Vienne sur les droits de l'homme. UN ويجري اﻵن إعداد خطة عمل وطنية لحقوق الانسان تتواءم والوثيقة الختامية لمؤتمر فيينا لحقوق الانسان.
    Il a notamment décidé d'examiner la liste des propositions relatives au renforcement desdits organes, qui était en cours d'élaboration, ainsi que le Document final de la réunion de Dublin II sur le renforcement du système des organes de traités des droits de l'homme des Nations Unies. UN وعلى وجه الخصوص، قررت اللجنة استعراض القائمة الناشئة من المقترحات المتعلقة بتعزيز هيئات المعاهدات والوثيقة الختامية لاجتماع دبلن الثاني بشأن تعزيز نظام هيئات معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Rappelant le Document final du Sommet mondial de 2005 et le document issu de la Réunion plénière de haut niveau de 2010 sur les objectifs du Millénaire pour le développement, UN وإذ تشير إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 والوثيقة الختامية للاجتماع العام الرفيع المستوى لعام 2010 المعني بالأهداف الإنمائية للألفية،
    Le rapport de l'Agence et les résultats de sa cinquante-quatrième Conférence générale, tenue en septembre à Vienne, montrent que l'Agence jouera un rôle sans cesse croissant dans le développement économique et social de la communauté internationale, plus particulièrement des pays en développement, notamment en les aidant à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويبين تقرير الوكالة والوثيقة الختامية لمؤتمرها العام الرابع والخمسين المعقود في أيلول/سبتمبر في فيينا أن الوكالة على استعداد للاضطلاع بدور متزايد باستمرار في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للمجتمع الدولي، وبخاصة في البلدان النامية، وفي تعزيز الأهداف الإنمائية للألفية.
    Consultations officieuses sur un projet de résolution relatif à laquatrième Conférence mondiale sur les femmes, la mise en oeuvre complète de la Déclaration de Beijing et du Plan d'action et les résultats de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale (Troisième Commission) (convoquées par la délégation du Portugal) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار يتعلق بمتابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة و التنفيذ الكامل لإعلان ومنهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين (اللجنة الثالثة) (تعقدها البعثة الدائمة للبرتغال)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus