Dans ce cadre, la Région wallonne soutient de nombreuses actions d'émancipation sociale visant les femmes immigrées, principalement issues de milieux populaires. | UN | وفي هذا الإطار يدعم إقليم والون تدابير عديدة للتحرر الاجتماعي تستهدف المهاجرات، ولا سيما الآتيات من أوساط شعبية. |
Le projet de plan d'action intègre le plan déjà approuvé de la Communauté française et de la Région wallonne. | UN | ويدرج مشروع خطة العمل الخطة التي سبق أن أقرتها الجماعة الناطقة بالفرنسية ومنطقة والون. |
En outre, la région wallonne de Belgique s'est associée à ce réseau puisqu'elle participe à un projet géré par le Siège de l'ONUDI à Vienne. | UN | اضافة إلى ذلك تشارك منطقة والون في بلجيكا في الشبكة من خلال مشروع يوجد في مقر اليونيدو في فيينا. |
En 2004, sur 129 projets analysés, 106 ont été retenus en région wallonne. | UN | وفي عام 2004، جرت الموافقة على 106 مشاريع في إقليم والون من أصل 129 مشروعاً أُخضع للدراسة. |
Le gouvernement wallon a créé en 2003 un Conseil de l'égalité entre hommes et femmes qui a un rôle consultatif. | UN | وأنشأت حكومة منطقة والون في عام 2003 مجلساً للمساواة بين المرأة والرجل يضطلع بدور استشاري. |
Le Centre de médiation des gens du voyage de la région wallonne | UN | مركز الوساطة المعني بجماعات الرحّل في إقليم والون |
Pour atteindre cet objectif, la région wallonne s'est engagée dans la mise en œuvre d'une politique économique volontariste créatrice d'activités innovantes et d'emplois qui vise: | UN | ولبلوغ هذا الهدف، بدأ إقليم والون تنفيذ سياسية اقتصادية استباقية تتوخى إنشاء أنشطة مبتكرة وفرص عمل وترمي إلى ما يلي: |
La problématique de l'emploi est abordée en région wallonne suivant deux stratégies complémentaires: | UN | وتُتناول إشكالية التوظيف في إقليم والون بحسب استراتيجيتين متكاملتين اثنتين: |
603. La région wallonne est compétente en matière de santé curative. | UN | 603- يتمتع إقليم والون بالاختصاص في مجال الرعاية الصحة. |
(v) Nouveau dispositif concerté de lutte contre la violence conjugale mis en place en Région wallonne | UN | `5` الآلية الجديدة المشتركة المُنشأة في منطقة والون لمكافحة العنف الزوجي |
Depuis deux ans, la Région wallonne soutient un centre de planning familial pour l'aide psychologique, juridique et sociale à ces personnes. | UN | وتقدم منطقة والون الدعم منذ سنتين لمركز تنظيم الأسرة في مجالات المساعدة النفسية والقانونية والاجتماعية. |
La Région wallonne mène des campagnes sur différents thèmes, y compris l'élimination des stéréotypes sexuels. | UN | ويشنّ إقليم والون حملات بشأن مواضيع كثيرة، منها موضوع القضاء على القوالب النمطية الجنسانية. |
L'accompagnement des victimes en Région wallonne bénéficie de 225 000 euros et un appel à projet d'un montant de 50 000 euros est lancé chaque année. | UN | وتحصل مشاريع مساعدة الضحايا في منطقة والون على 000 225 يورو ويجرى توجيه نداء لعرض مشاريع قيمتها 000 50 يورو في كل عام. |
En premier lieu, la Région wallonne développe plusieurs programmes de formation et de mise à l'emploi des femmes. | UN | أولا، يضع إقليم والون العديد من البرامج لتدريب وتشغيل النساء. |
Par ailleurs, la Région wallonne développe deux partenariats structurels avec les Centres publics d'aide sociale. | UN | ومن جهة أخرى، يقوم إقليم والون بتطوير شراكتين هيكليتين مع مراكز المعونة الاجتماعية العامة. |
Une base de données pilote a été conçue en Région wallonne en 2006. | UN | تم في إقليم والون في عام 2006 استنباط قاعدة بيانات رائدة. |
Les logements d'urgence ainsi que l'aide médicale et générale aux victimes entamant des poursuites sont financés par l'administration wallonne. | UN | وتقوم إدارة إقليم والون بتمويل مراكز الإسكان الطارئ والمساعدة الطبية والعامة للأشخاص الذين يواصلون الإجراءات القانونية. |
La création de trois Régions en a été la conséquence : la Région flamande, la Région de Bruxelles-Capitale et la Région wallonne. | UN | وكان من نتيجة ذلك إنشاء ثلاثة أقاليم: الإقليم الفلمندي، وإقليم بروكسل العاصمة، وإقليم والون. |
Plan stratégique wallon sur l'inclusion sociale | UN | الخطة الاستراتيجية لإقليم والون المتعلقة بالإدماج الاجتماعي |
Ces initiatives font l'objet d'une évaluation et sont reprises dans le rapport annuel soumis par le Gouvernement wallon au Parlement wallon. | UN | وتصبح هذه المبادرات موضع تقييم، وترد في التقارير السنوي المقدم من جانب حكومة إقليم والون إلى برلمان والون. |
449. En octobre 2005, le gouvernement wallon a adopté le plan stratégique sur l'inclusion sociale. | UN | 449- في تشرين الأول/أكتوبر 2005، اعتمدت حكومة والون الخطة الاستراتيجية من أجل الإدماج الاجتماعي. |
Il est par ailleurs exact que, en raison de spécificités régionales, les femmes ont plus de difficultés à se faire élire en Wallonie. | UN | وأنه من الصحيح القول بأن نجاح المرشحات في منطقة والون أكثر صعوبة نظراً للخصائص الإقليمية. |