Pour terminer, la pandémie du VIH et du sida restera un lourd défi mondial. | UN | وختاما، سيظل وباء فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز تحديا عالميا رئيسيا. |
Il faut placer cette situation dans le contexte des ravages causés par la pandémie du VIH et du sida. | UN | يجب أن يؤخذ هذا في سياق الخراب الذي لحق بالقارة نتيجة وباء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
La pandémie du VIH/sida continue de constituer un grave défi à nos efforts de développement. | UN | وما زال وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يشكل تحديا خطيرا لجهودنا الإنمائية. |
À travers le Royaume des Pays-Bas, en ce qui concerne l'épidémie du VIH, la situation varie d'une région à une autre. | UN | يتفاوت انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية من منطقة إلى أخرى في أنحاء المملكة الهولندية. |
Il est possible d'enrayer la progression de l'épidémie du VIH/sida, mais seulement si la communauté internationale se mobilise de façon soutenue. | UN | ويبدو أنه من الممكن وقف تقدم وباء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، إلا أن ذلك يرتهن بالتعبئة المتواصلة للمجتمع الدولي. |
Le monde ne devrait pas sous-estimer l'ampleur de la pandémie du VIH/sida. | UN | ينبغي للمجتمع الدولي ألا يستهين بحجم وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
7. Engage également la communauté internationale à continuer d'appuyer le Gouvernement dans ses efforts de lutte contre la pandémie du VIH/sida ; | UN | 7 - تحث أيضا المجتمع الدولي على مواصلة دعمه للجهود التي تبذلها الحكومة لمكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ |
Nous menons la même lutte contre la pandémie du VIH/sida, le paludisme et la tuberculose. | UN | وإننا نخوض نفس المعركة ضد وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل. |
Nous sommes mal à l'aise car, en dépit de tous nos efforts, la pandémie du VIH/sida conquiert de nouveaux territoires. | UN | غير مرتاحين لأنـه على الرغم من جميع الجهود التي بذلناها فإن وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يزداد انتشارا. |
La pandémie du VIH/sida continue de représenter un grave obstacle à nos efforts de développement. | UN | ولا يزال وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مصدر تحديات خطيرة لجهودنا الإنمائية. |
La pandémie du VIH/SIDA a accentué la nécessité de se focaliser sur la fourniture de soins. | UN | 44 - أبرز وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الحاجة إلى الاهتمام بتقديم الرعاية. |
La pandémie du VIH/sida constitue une grave menace à la sécurité sociale et économique de nombre de nos pays. | UN | ويشكل وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تهديدا خطيرا للأمن الاجتماعي والاقتصادي في العديد من بلداننا. |
D'autres facteurs comme la pandémie du VIH/sida, la mondialisation, la sécheresse ou les conflits dans un certain nombre de pays africains y contribuent également. | UN | فثمة عوامل عدّة تساهم فيه تشمل وباء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والعولمة والجفاف والصراعات الدائرة في عدد من البلدان الأفريقية. |
2. pandémie du VIH/sida | UN | 2 - وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
La pandémie du VIH/sida fait peser une grave menace sur le développement de l'Afrique subsaharienne. | UN | 64 - يمثل وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تهديدا خطيرا للتنمية في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Un autre défi très grave qui menace les progrès accomplis en Afrique subsaharienne, c'est la pandémie du VIH/sida. | UN | وثمة تحد خطير جدا آخر يهدد تقدم أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، ألا وهو وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Les participants sont convenus que le combat contre l'épidémie du VIH/sida relevait de la responsabilité des hommes autant que des femmes. | UN | 9 - واتفق المشاركون على أن الرجل والمرأة يتحملان مسؤولية مشتركة في مكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Depuis 1986, l'épidémie du VIH/sida s'est rapidement transformée en un monstre présent dans le monde entier. | UN | وقد نما وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بسرعة منذ عام 1986 ليصبح وحشا يهدد العالم أجمع. |
L'épidémie du VIH appelle une réponse soutenue à long terme pour examiner et atténuer les difficultés et les effets qu'elle pose à long terme. | UN | ويتطلب وباء فيروس نقص المناعة البشرية استجابة مطردة وطويلة الأجل للتصدي لتحدياته وآثاره الواسعة النطاق والحد منها. |
L'épidémie du VIH/sida a fortement éprouvé les ressources humaines. | UN | وأسهم وباء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في زيادة الضغط على الموارد البشرية المحدودة. |
Le Nicaragua, comme de nombreux pays du monde, n'a pas été épargné par le fléau du VIH/sida. | UN | إن نيكاراغوا، شأنها في ذلك شأن العديد من بلدان العالم الأخرى، لم يوفرها وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Or, un niveau élevé de syphilis est un indicateur de risque d'épidémie de VIH. | UN | وارتفاع مستوى انتشار الزهري دليل على خطر إنتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية. |
2. la pandémie de virus de l'immunodéficience humaine (VIH) continue de menacer la santé internationale. | UN | ٢ - لا يزال وباء فيروس نقص المناعة البشرية يشكل تحديا للصحة في العالم. |