Je pensais que ça arriverait beaucoup plus tard. et certainement pas les deux en même temps. | Open Subtitles | إفترضت فقط أنني سأخسرهم في وقتٍ لاحق وبالتأكيد ليس كلاهما في نفس الوقت |
Ce boycottage ne saurait jamais être accepté, et certainement pas au moment où nous avançons vers la paix. | UN | لا يمكن أبدا أن تكون المقاطعة مقبولة، وبالتأكيد ليس عندما نتقدم صوب السلم. |
Il n'y a pas de menace de guerre dans notre région, et certainement pas de la part de l'Inde. | UN | ليس هناك تهديد بالحرب في منطقتنا وبالتأكيد ليس من الهند. |
Il n'existe pas de solution rapide ou toute prête à ce problème et encore moins de remède miracle. | UN | ويبدو أنه لا يوجد أي حل سريع أو جاهز، وبالتأكيد ليس هناك أي حل متعجّل لهذه المسألة. |
Tu n'iras nulle part... et encore moins à Disney Hall... en jouant la sécurité. | Open Subtitles | لن تقوم بالوصول لأي مكان وبالتأكيد ليس لقاعة ديزني |
Pas dans un hôtel.. Et sûrement pas aux toilettes. | Open Subtitles | ليس إلى منتجع وبالتأكيد ليس لاستخدام الحمام |
J'ai recueilli les secrets de tant de gens que je ne veux pas en avoir moi-même, et surtout pas vis-à-vis de toi. | Open Subtitles | لقد اتخذت الكثير من أسرار الآخرين لا أريد أن أقدم إعترافات، وبالتأكيد ليس معكِ |
Pas quand javais 9 ans et certainement pas maintenant, | Open Subtitles | ليس عندما كنت في التاسعة وبالتأكيد ليس الآن، |
et certainement pas avec mes enfants. | Open Subtitles | لذلك أنا لا يجعل هذا الخطأ مرتين. وبالتأكيد ليس مع أطفالي. |
Personne ne se permet quoi que se soit et certainement pas vous. | Open Subtitles | لا أحد يسمح لي أن تفعل أي شيء، وبالتأكيد ليس لك. |
et certainement pas en étant une femme responsable de l'éducation d'une génération entière d'étudiants. | Open Subtitles | وبالتأكيد ليس إن كنت امرأة مسؤولة عن تعليم جيل كامل من طلاب الحقوق |
et certainement pas en étant une femme responsable de l'éducation d'une génération entière d'étudiants. | Open Subtitles | وبالتأكيد ليس إن كنت امرأة مسؤولة عن تعليم جيل كامل من طلاب الحقوق |
Ce n'était pas à moi de décider et certainement pas à vous. | Open Subtitles | لم يكُن هذا قراري لأتخذه وبالتأكيد ليس قرارك |
et certainement pas celui de l'être humain le plus courageux, gentil et sage que j'aie jamais eu la chance de rencontrer. | Open Subtitles | وبالتأكيد ليس أعزّ صديق لأشجع و ألطف و أحكم إنسان كان من حسن حظي أن أعرفه على الإطلاق. |
et encore moins en terme de relations. | Open Subtitles | وبالتأكيد ليس عندما يتعلق الامر بالعلاقات العاطفية |
ni pour un spectacle, ni pour des costumes, ni pour des interprêtes et encore moins pour des profs de théâtre. | Open Subtitles | ليس لاماكن التصوير، ليس للملابس، ليس للمترجمين وبالتأكيد ليس لمدرسين الدراما. |
Pas indéfiniment madame, et encore moins à notre époque. | Open Subtitles | يجب ذلك لا إلى أجل غير مسمى، سيدتي وبالتأكيد ليس في هذا اليوم وهذا العصر |
et encore moins a leurs ennemis jurés qui rentrent. | Open Subtitles | وبالتأكيد , ليس ودودين مع أعدائهم داخلين إلى هنا |
Et sûrement pas un petit enculé de Yankee de mes deux... avec un badge. | Open Subtitles | وبالتأكيد ليس هذان الاحمقان الهنديان او هذه الشاره |
Pas pour un gouvernement Et sûrement pas pour l'empire de De Gaulle. | Open Subtitles | ليس من أجل الحكومة وبالتأكيد ليس من أجل إمبراطورية "دي جول". |
- Pas pour les moments importants, Et sûrement pas quand j'étais malade. | Open Subtitles | أنت تُحرّف التاريخ - ليس لأشياء هامة - وبالتأكيد ليس عندما مرضت |
Non, je n'ai pas besoin d'un babysitter, et surtout pas d'un avec des problèmes de colère incontrôlables. | Open Subtitles | كلّا ،أنا لستُ بحاجة لجليسة أطفال، وبالتأكيد ليس واحد يكّن أمور التعصب هذه. |