Il suggère d'établir des liens de coordination avec l'OMS et le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/SIDA (ONUSIDA). | UN | وتقترح اللجنة القيام بالتنسيق مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك لﻹيدز بهذا الصدد. |
Coordination entre l'ONUDC et le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) | UN | التنسيق بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة وبرنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الأيدز وفيروسه |
Nous voudrions également remercier les cofacilitateurs et le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA), en tant que secrétariat technique, d'avoir organisé cet examen de 2008. | UN | كما نود أن نشكر الميسرين المشاركين وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بوصفه الأمانة الحقيقية لتنظيم هذا الاستعراض لعام 2008. |
:: Elle a participé aux activités du PNUD et du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA). | UN | :: اشتركت في عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Le Fonds mondial et ONUSIDA sont partenaires depuis le départ. | UN | كما أن الصندوق العالمي وبرنامج الأمم المتحدة المشترك هما شريكان منذ البداية. |
Huitièmement, nous coopérons avec des organisations gouvernementales, des organisations de la société civile et les organisations internationales pertinentes, en particulier l'Organisation mondiale de la santé (OMS) et le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA). | UN | ثامنا، التعاون مع المنظمات الحكومية والجمعيات الأهلية والمنظمات الدولية ذات الصلة وفي مقدمتها منظمة الصحة العالمية، وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز. |
Conformément aux méthodes de calcul utilisées par l'Organisation mondiale de la santé et le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA), le nombre de personnes séropositives se situe, selon le Ministère de la santé, entre 16 000 et 20 000. | UN | وبالاستناد إلى طرائق الحساب المعتمدة دولياً على مستوى المنظمة العالمية للصحة وبرنامج الأمم المتحدة المشترك لمحاربة السيدا، فإن وزارة الصحة المغربية تقدر عدد حاملي فيروس العوز المناعي البشري ما بين 000 16 و000 20 شخص. |
Enfin, nous nous servons des données d'expérience disponibles pour appuyer notre programme national à travers une coopération entre le Ministère de la santé, notre programme national de lutte contre le sida et le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida. | UN | عاشرا، الاستفادة من الخبرات من خلال التعاون بين وزارة الصحة والبرنامج الوطني لمكافحة الإيدز وبرنامج الأمم المتحدة المشترك لمكافحة الإيدز في دعم الخطط الوطنية. |
Dans le cadre du projet mondial sur la prévention du VIH/sida, le traitement, les soins et le soutien aux usagers de drogues et aux personnes vivant en milieu carcéral, mené conjointement par l'ONUDC et le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida, des organisations non gouvernementales s'emploient activement à promouvoir des activités dans ce domaine au Nigéria. | UN | وفي إطار المشروع العالمي للوقاية من الأيدز وفيروسه وتقديم خدمات العلاج والرعاية والدعم للمصابين به ممن يتعاطون المخدِّرات ومن نزلاء السجون، وهو مشروع مشترك بين المكتب وبرنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الأيدز وفيروسه، تعمل منظمات غير حكومية جاهدة على تعزيز العمل في هذا المجال في نيجيريا. |
c) L'utilisation accrue d'informations recueillies auprès d'organisations internationales telles que l'Organisation mondiale de la Santé et le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida. | UN | (ج) زيادة الاستفادة من المعلومات المجمّعة من وكالات دولية، مثل منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الأيدز وفيروسه). |
Au sein de la famille des Nations Unies, nous contribuons actuellement à des programmes gérés par l'UNICEF et le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida. | UN | وفي إطار أسرة الأمم المتحدة، نساهم حاليا في برامج يديرها اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Partant de ce constat, le FNUAP et le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida ont établi des partenariats avec les salons de coiffure locaux pour qu'ils contribuent à diffuser l'information sur le VIH et le sida. | UN | ولذلك، بدأ صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز شراكات مع محلات الحلاقة المحلية للمساعدة على نشر المعلومات عن الإيدز. |
La collecte de données sur l'aide des pays donateurs et sur les dépenses nationales a été réalisée par l'Institut démographique interdisciplinaire néerlandais (NIDI), sous contrat avec le FNUAP et le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA). | UN | وقد تولى المعهد الهولندي الديمغرافي المتعدد التخصصات بموجب عقد أبرمه مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز جمع البيانات المتعلقة بتدفق الموارد المتأتية من الجهات المانحة والموارد المحلية. |
:: Sensibilisation de 300 ex-combattants au VIH/sida et facilitation de leur accès aux services de conseil et de dépistage volontaires, en collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour la population, le PNUD et le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) | UN | :: توعية 300 من المقاتلين السابقين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتيسير وصولهم إلى خدمات المشورة والاختبارات الطوعية، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
Le Département des opérations de maintien de la paix et le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) souhaiteraient que les pays qui fournissent des contingents leur fassent savoir bien à l'avance s'ils pensent avoir besoin de l'aide de l'ONU pour renforcer leurs capacités dans ce domaine. | UN | وتحث إدارة عمليات حفظ السلام وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المشمول برعاية متعددة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز البلدان المساهمة بقوات على إبلاغهما مسبقا بوقت كاف في حالة الاحتياج إلى مساعدة الأمم المتحدة في بناء هذه القدرة. |
Nous sommes satisfaits des efforts de l'ONU pour lutter contre l'épidémie, qui ont surtout été conduits par le biais de l'Organisation mondiale de la santé et du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida. | UN | ونعرب عن ارتياحنا لجهود الأمم المتحدة المبذولة لمكافحة الوباء، وهي جهود تضطلع بمعظمها منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك لمكافحة نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Elle se compose du PNUD, du FNUAP, de l'UNICEF, des Volontaires des Nations Unies et du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida. | UN | وتتكون هذه المجموعة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المشمول برعاية متعددة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
Une ordonnance a été renouvelée en vue de procéder à une révision des procédures médicales sur la base des nouvelles recommandations de l'Organisation mondiale de la Santé et du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA). | UN | جُدِّد أمرٌ بإجراء استعراض طبي على أساس التوصيات الجديدة الصادرة من منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Le CIO et ONUSIDA exécutent en collaboration un programme mondial d'éducation visant les jeunes. | UN | تعاونت اللجنة الأوليمبية الدولية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك في وضع برنامج عالمي تثقيفي موجه إلى الشباب. |
À cet égard, le gouvernement pourrait faire appel aux conseils et à l'assistance d'organismes et institutions spécialisées tels que le FNUAP, l'OMS et l'ONUSIDA. | UN | وفي هذا الصدد يمكن للحكومة أن تطلب المشورة والمساعدة من الهيئات والوكالات المتخصصة مثل منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك للإيدز، وصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Des représentants de l'UNICEF et de l'ONUSIDA étaient au nombre des orateurs. | UN | وشملت قائمة المتحدثين ممثلين من اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
L’organe international de contrôle des stupéfiants, le Programme des Nations Unies pour le développement, l’Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice et le Programme commun coparrainé des Nations Unies sur le VIH et le sida étaient représentés. | UN | ٨ - ومثلت الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومعهد اﻷمم المتحدة اﻷقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة وبرنامج اﻷمم المتحدة المشترك المشمول برعاية مشتركة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(. |
La célébration du Journée mondiale du Sida aura lieu le lundi 2 décembre 1996 à 15 heures dans la salle de l’Assemblée générale, sous les auspices du Président de l’Assemblée générale et sera coparrainée par le Département de l’information, le Pro-gramme commun des Nations Unies sur le VIH/sida et l’Ameri-can Foundation for AIDS Research. | UN | بمناسبة اليوم العالمي لمتلازمة نقص المناعة المكتسب، يُعقد يوم اﻹثنين، ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، الساعة ٠٠/١٥ في قاعة الجمعية العامة، اجتماع بإشراف رئيس الجمعية العامة وباشتراك إدارة شؤون اﻹعلام، وبرنامج اﻷمم المتحدة المشترك المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب، والرابطة اﻷمريكية ﻷبحاث اﻹيدز. |
Le programme, coparrainé par le Département de l’information et l’American Foundation for AIDS Research (AmFAR), en association avec le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/Sida, commencera à 10 h 30 dans la salle du Conseil économique et social. | UN | ويشترك في رعاية البرنامج إدارة شؤون اﻹعلام، والمؤسسة اﻷمريكية ﻷبحاث اﻹيدز، وبرنامج اﻷمم المتحدة المشترك المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية لمتلازمة نقص المناعة المكتسب. وسيبدأ البرنامج الساعة ٣٠/١٠ في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |