Elle a souligné que la mise en œuvre rapide de l'Accord contribuerait à consolider les succès militaires du Gouvernement fédéral de transition et de l'AMISOM. | UN | وأكدت أن التعجيل بتنفيذ الاتفاق من شأنه أن يساعد على ترسيخ المكاسب العسكرية التي أحرزتها الحكومة الاتحادية الانتقالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
Malgré les efforts courageux du Gouvernement, des forces alliées et de l'AMISOM, les Chabab continuent de compromettre la sécurité dans tout le pays, notamment à Mogadiscio. | UN | فرغم الجهود الشجاعة للحكومة والقوات المتحالفة معها وبعثة الاتحاد الأفريقي، تواصل حركة الشباب تقويض الأمن في جميع أنحاء البلاد بما فيها مقديشو. |
Renforcement des capacités de l'armée nationale somalienne et de l'AMISOM | UN | تعزيز قدرات الجيش الوطني الصومالي وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال |
Ils ont préconisé une étroite coordination entre l'opération Sangaris et la Mission de l'Union européenne en République centrafricaine. | UN | ودعوا أيضا إلى التنسيق الوثيق للجهود مع عملية سانغاريس وبعثة الاتحاد الأوروبي في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Les forces nationales de sécurité somaliennes et la Mission de l'Union africaine en Somalie poursuivent leur campagne, dans des conditions éprouvantes, pour reprendre de larges portions du pays qui restent sous le contrôle des insurgés. | UN | وتواصل قوات الأمن الوطني الصومالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، في ظروف صعبة، حملتهما الرامية إلى استعادة المساحات الشاسعة من البلد التي لا تزال تحت سيطرة المتمردين. |
L'ONU, l'Union africaine et la Mission de l'Union africaine en Somalie ont poursuivi les discussions sur la meilleure façon de collaborer entre elles pour renforcer la protection des civils et réduire les pertes. | UN | وتواصلت مناقشات الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بشأن التعاون فيما يتعلق بتعزيز حماية المدنيين والحد من الإصابات. |
:: Transport de marchandises de l'UNSOA et de l'AMISOM par voie maritime assuré par des entreprises extérieures entre Mombasa, Mogadiscio et Kismayo | UN | :: نقل بضائع المكتب وبعثة الاتحاد الأفريقي عن طريق البحر بين مومباسا ومقديشو وكيسمايو باستخدام متعهدين خارجيين |
Transport de fret de l'UNSOA et de l'AMISOM par mer entre Mombasa, Mogadiscio et Kismayo par des prestataires externes | UN | نقل الشحنات الخاصة بمكتب دعم البعثة وبعثة الاتحاد نعم نقل مكتب دعم البعثة 191 2 حاوية |
Comptes de messagerie électronique du personnel de l'UNSOA, de l'UNSOM et de l'AMISOM ont fait l'objet de maintenance et d'un appui. Santé | UN | الإلكتروني في مكتب دعم البعثة ومكتب الأمم المتحدة وبعثة تقديم المساعدة إلى الصومال، وبعثة الاتحاد |
Le responsable du Groupe des expéditions sera chargé du transport de marchandises à destination et en provenance des ports de Mogadiscio et de Kismayo et de l'aéroport international de Mogadiscio pour le compte de l'UNSOA, de l'AMISOM et de la MANUSOM. | UN | وسيتولى مدير وحدة الشحن إدارة عمليات نقل شحنات مكتب الدعم وبعثة الاتحاد الأفريقي وبعثة الأمم المتحدة داخل وخارج ميناء مقديشو وميناء كيسمايو ومطار مقديشو الدولي. |
Des vidéoconférences et téléconférences ont également été organisées avec des représentants de l'Union africaine, du BNUUA et de l'AMISOM. | UN | وعُقدت أيضا اجتماعات عن بعد وبواسطة الفيديو مع ممثلي الاتحاد الأفريقي، ومكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي، وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
Bien que la fréquence des réunions officielles ait diminué, le dispositif d'appui logistique a fait l'objet d'une coordination efficace grâce à la présence accrue des hauts responsables de l'UNSOA et au déploiement de personnel civil de l'UNSOA et de l'AMISOM à Mogadiscio. | UN | بنجاح مع بعثة الاتحاد الأفريقي نظرا لتعزيز وجود القيادة العليا لمكتب دعم البعثة ونشر الموظفين المدنيين التابعين لمكتب دعم البعثة وبعثة الاتحاد الأفريقي في مقديشو |
Les arrangements d'évacuation aérienne du personnel des Nations Unies et de l'AMISOM ont été maintenus et 231 patients ont été évacués vers des hôpitaux de niveaux III et IV à Nairobi et d'autres lieux agréés pour les évacuations. | UN | وبعثة الاتحاد الأفريقي، بما في ذلك ترتيبات الإجلاء وبعثة الاتحاد الأفريقي، ونُفّذ إجلاء طبي لما عدده 231 إلى المرافق الطبية من المستويين الثالث والرابع في 5 مريضا إلى مرافق طبية من المستويين الثالث والرابع في |
Le Bureau a poursuivi sa coopération avec l'Union africaine, l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD) et la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM), ainsi que de nombreux autres partenaires. | UN | وواصل المكتب التعاون مع الاتحاد الأفريقي، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، فضلا عن عدد كبير من الشركاء الآخرين. |
L'impact de cette résolution en conjonction avec l'interaction entre l'UNPOS et la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM) est toujours en cours d'évaluation mais pourrait générer des dépenses prévues supplémentaires. | UN | وإن أثر هذا القرار بالاقتران مع التفاعل بين المكتب وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لا يزال يخضع للتقييم غير أنه قد يسفر عن احتياجات إضافية. |
Il a réaffirmé l'engagement de l'ONU à soutenir le Gouvernement fédéral de transition et la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM). | UN | وأكد وكيل الأمين العام السيد التزام الأمم المتحدة القوي بدعم الحكومة الاتحادية الانتقالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
Enfin, elle insiste sur l'importance d'une coopération étroite entre la MINUS et la Mission de l'Union africaine au Darfour, ainsi qu'avec les unités communes intégrées prévues par l'Accord de paix global. | UN | وأخيرا شـددت على أهمية التنسيق الوثيق بين البعثة وبعثة الاتحاد الأفريقي في دارفور، وكذلك مـع الوحدات المتكاملة المشتركة التي ستقام بموجب اتفاق السلام. |
À cet égard, nous rendons un hommage tout particulier à l'aide fournie par les forces éthiopiennes et la Mission de l'Union africaine en Somalie menée par l'Ouganda, qui ont efficacement affronté les terroristes, lesquels sont en train de disparaître progressivement. | UN | وفي هذا الصدد، نعرب عن تقديرنا الخاص للمساعدة التي تقدمها القوات الإثيوبية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بقيادة أوغندا، اللتان تعاملتا بفعالية مع الإرهابيين، الذين يختفون الآن بالتدريج. |
La MINUS et la Mission de l'Union africaine font des visites dans les centres de détention de la sûreté nationale; | UN | - تقوم بعثة الأمم المتحدة بالسودان وبعثة الاتحاد الأفريقي بزيارة حراسات الأمن. |
Des membres du personnel de l'Organisation des Nations Unies, d'organisations non gouvernementales et de la Mission de l'Union africaine ont été arrêtés pour infraction aux articles 77, 78 et 154 du Code pénal soudanais de 1991. | UN | القبض على موظفين من الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وبعثة الاتحاد الأفريقي. |
La police du Kosovo, EULEX et la KFOR ont assuré la sécurité de l'opération. | UN | وتولى توفير الأمن شرطة كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون وقوة كوسوفو. |
Il fallait, par conséquent, renforcer l'appui, notamment aux Forces somaliennes de sécurité et à la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM). | UN | ولذلك، فإنه يتعين تقديم المزيد من الدعم، ولا سيما إلى قوات الأمن الوطني الصومالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |