Quelques jours plus tard, au même endroit, on a découvert les corps de quatre jeunes gens, dont deux cousins du disparu. | UN | وبعد أيام قليلة، وفي نفس المكان، ظهرت جثث أربعة شبان، تبين أن اثنين منهم أولاد أخ المختفي. |
Quelques jours plus tard, on met une bombe dans sa voiture. | Open Subtitles | وبعد أيام قليلة، شخص ما زرع قنبلة في سيارتها |
Et quelques jours plus tard, il a renforcé ses unités le long de la frontière; | UN | وبعد أيام قليلة، قامت بتعزيز وحداتها على طول الحدود. |
Quelques jours plus tard, les auteurs présumés de l'agression ont été arrêtés par la force mixte de la région frontalière créée par les Gouvernements soudanais et tchadien. | UN | وبعد أيام قليلة، اعتقلت قوات الحدود المشتركة التي أنشأتها حكومتا تشاد والسودان المشتبه فيهم. |
quelques jours après son arrestation, M. AlRawi a été mis dans l'une des cellules qui auraient servi de chambres de torture. | UN | وبعد أيام قليلة من اعتقاله، نقل من الزنزانة رقم 42 إلى إحدى زنزانات التعذيب المزعومة. |
Quelques jours plus tard elle a été transférée à l'hôpital Ahli Arab car il n'y avait pas de lit à l'hôpital Shifa. | UN | وبعد أيام قليلة نُقلت إلى المستشفى الأهلي العربي لعدم توفر مكان لها في مستشفى الشفاء. |
Quelques jours plus tard, 150 personnes accusées d’être des Maï-Maï sont exécutées. | UN | وبعد أيام قلائل أعدم 150 شخصاً بتهمة الانتماء إلى الماي الماي. |
Quelques jours plus tard, ils sont retournés armés de machettes et d'autres objets et se sont livrés à un carnage qui a duré toute la journée. | UN | وبعد أيام قليلة عادوا ومعهم مناجل وأدوات أخرى، وأمضوا اليوم كله يقتلون. |
Quelques jours plus tard, les membres du Conseil ont accepté le départ de l’Administrateur transitoire, M. Jacques Klein, et accueilli avec satisfaction la nomination de son successeur, M. William Walker. | UN | وبعد أيام قلائل، قبل أعضاء المجلس مغادرة جاك كلاين الذي كان مديرا لفترة انتقالية ورحبوا بخلفه السيد وليام ووكر. |
Quelques jours plus tard, le défendeur avait formellement notifié le tribunal qu'il comptait faire objection au contenu du rapport. | UN | وبعد أيام قليلة، أخطر المدَّعى عليه هيئة التحكيم رسميًّا بنيَّته تقديم دفاع رسمي ضد ما ورد في التقرير. |
Quelques jours plus tard, des policiers sont venus au domicile de sa sœur avec une personne de Naria. | UN | وبعد أيام قليلة، جاء رجال الشرطة إلى منزل شقيقته ومعهم شخص من ناريا. |
Quelques jours plus tard, des policiers sont venus au domicile de sa sœur avec une personne de Naria. | UN | وبعد أيام قليلة، جاء رجال الشرطة إلى منزل شقيقته ومعهم شخص من ناريا. |
Quelques jours plus tard, les habitants de la bande de Gaza ont dû retourner chez eux, le mur a été réparé et le siège et le confinement ont été rétablis. | UN | وبعد أيام قليلة، طُلب من أبناء غزة أن يعودوا إلى غزة، وأُصلح الجدار وعادت من جديد أوضاع الحصار والعزلة. |
Cela fut chose faite quelques jours plus tard et des mandats d'arrêt internationaux furent donc émis. | UN | وبعد أيام صدقت المنظمة الدولية للشرطة الجنائية عليها، وصدرت أوامر القبض الدولية بناء على ذلك. |
Quelques jours plus tard, une bande de soldat est arrivée avec des camions, ils ont tout emporté, tout. | Open Subtitles | وبعد أيام قليلة، أظهرت مجموعة من الجنود يصل مع شاحنات الحاويات و تحميل كل شيء، وأعني كل شيء. |
Vous l'avez pris par les cheveux et cogné la tête contre le volant et quelques jours plus tard, vous l'avez frappé au nez avec la crosse d'un fusil... vrai ? | Open Subtitles | هل كان هذا في التقرير ؟ لقد أمسكت رأسه وضربت وجهه بالمقود , وبعد أيام ضربته في أنفه |
Et quelques jours plus tard, votre père est venu vous voir et vous a révélé qu'il était agent double pour la CIA. | Open Subtitles | وبعد أيام قليله أتى والدك لرؤيتك وأخبرك أنه عميل مزدوج للمخابرات المركزيه |
3. Une voiture Mercedes de l'ambassade, qui a été retrouvée quelques jours plus tard par la police belge; | UN | ٣ - سرقة سيارة السفارة نوع مرسيدس وبعد أيام عثرت عليها الشرطة البلجيكية. |
quelques jours après la grève, il est tombé malade et a été emmené au dispensaire. | UN | وبعد أيام قليلة من بدئه للاضراب مرض وأخذ الى العيادة. |
quelques jours après que ces engagements ont été pris, la Chine a procédé à un essai d'arme nucléaire. | UN | وبعد أيام من الارتباط بهذه الالتزامات أجرت الصين تجربة على السلاح النووي. |
plusieurs jours après, le Vice-Ministre de l'intérieur a annoncé aux médias que M. Al-Ghamdi s'était constitué prisonnier sans conditions. | UN | وبعد أيام عدّة، أعلن مساعد وزير الداخلية إلى وسائل الإعلام استسلام السيد الغامدي بدون شروط. |