"وبعد ظهر يوم" - Traduction Arabe en Français

    • dans l'après-midi du
        
    • et l'après-midi du
        
    • l'aprèsmidi du
        
    • dans l'après-midi et le
        
    dans l'après-midi du vendredi 9 février, la session/le forum tiendra sa séance plénière de clôture. UN وبعد ظهر يوم الجمعة 9 شباط/فبراير تجتمع الدورة/المنتدى في جلسة عامة ختامية.
    dans l'après-midi du 20 août, deux membres de la MDN ont été assassinés en pleine ville. UN وبعد ظهر يوم ٢٠ آب/أغسطس، قُتل عضوان من تنظيم " التعبئة من أجل التنمية الوطنية " في شارع مزدحم بالمدينة.
    dans l'après-midi du 28 décembre, Mme Bhutto a été ensevelie dans le caveau familial de Gahri Khuda Baksh, à Larkana. UN 124 - وبعد ظهر يوم 28 كانون الأول/ديسمبر، وُوريت السيدة بوتو الثرى في ضريح عائلتها في قهري خودا باخش بإقليم لاركانا.
    Un débat général a eu lieu en séance plénière le matin et l'après-midi du 4 février 2010. UN وأُجريت مناقشة عامة في الجلستين العامتين المعقودتين في صباح وبعد ظهر يوم 4 شباط/فبراير 2010.
    Le Groupe de travail a abordé ce point à ses 4e et 5e séances plénières, dans la matinée et l'après-midi du jeudi 6 avril 2006. UN 62 - تناول الفريق العامل البند خلال جلستيه العامتين الرابعة والخامسة صباح وبعد ظهر يوم الخميس 6 نيسان/أبريل 2006.
    l'aprèsmidi du 16 février, la Commission a visité le quartier de Gilo, à JérusalemEst, qui avait essuyé des tirs d'artillerie provenant de la ville palestinienne de Beit Jala. UN وبعد ظهر يوم 16 شباط/فبراير، زارت اللجنة حي جيلو بالقدس الشرقية الذي تعرض لإطلاق من مدينة بيت جالا الفلسطينية.
    dans l'après-midi du 3 mars, à partir de 15 h 20, nous écouterons le dignitaire du Japon. UN وبعد ظهر يوم 3 آذار/مارس، سنبدأ في الساعة 20/15 بالاستماع إلى ممثل اليابان الذي سيُلقي كلمة على المؤتمر.
    dans l'après-midi du vendredi 7 février, la session/le Forum tiendra sa séance plénière de clôture. UN وبعد ظهر يوم الجمعة 7 شباط/فبراير ستجتمع الدورة/المنتدى في اجتماعها العام الختامي.
    dans l'après-midi du 12 juillet, heure locale, le Gouvernement libanais a demandé à la FINUL d'intervenir pour obtenir un cessez-le-feu. UN 4 - وبعد ظهر يوم 12 تموز/يوليه، بالتوقيت المحلي، طلبت حكومة لبنان من قوة الأمم المتحدة أن تتوسط من أجل وقف إطلاق النار.
    dans l'après-midi du 4 octobre, la Commission aura son dialogue annuel avec les secrétaires exécutifs des Commissions régionales. UN وبعد ظهر يوم 4 تشرين الأول/أكتوبر، ستعقد اللجنة حوارها السنوي مع الأمناء التنفيذيين للجان الإقليمية.
    Puis, dans l'après-midi du 22 mai 1992, le troisième infiltrateur nord-coréen a été tué au cours d'un autre échange de coups de feu avec le personnel de sécurité du Commandement des Nations Unies. UN وفي وقت لاحق وبعد ظهر يوم ٢٢ أيار/مايو ١٩٩٢، قُتل المتسلل الثالث من كوريا الشمالية في معركة بإطلاق النار وقعت مع حراس اﻷمن التابعين لقيادة اﻷمم المتحدة.
    57. dans l'après-midi du 13 avril, les FDI ont imposé le bouclage total des territoires " pour des raisons de sécurité " . UN ٥٧ - وبعد ظهر يوم ١٣ نيسان/أبريل، فرض الجيش إغلاقا تاما على المناطق " ﻷسباب أمنية " .
    Si, à la fin de la matinée et dans l'après-midi du 22 avril, il se trouve que nous avons trop d'orateurs, alors nous tiendrons une autre séance plénière le mardi 23 avril au matin. UN وإذا يوجد متكلمـــون أكثر مما نستطيـع أن نستوعب في نهاية الصباح وبعد ظهر يوم ٢٢ نيسان/ أبريل، فحينئــذ سنعقد بالتأكيد جلسة عامة أخرى صبـاح الثلاثـاء ٢٣ نيسان/أبريل.
    dans l'après-midi du 28 septembre, un policier non identifié a donné l'ordre de regrouper les blessés et les morts en mettant de côté ceux qui présentaient des signes de mort violente. UN وبعد ظهر يوم 28 أيلول/سبتمبر، أعطى شرطي لم تحدَّد هويته الأمر بجمع الجرحى والموتى مع تنحية الجثث التي تبدو عليها أمارات موت عنيف جانباً.
    dans l'après-midi du 24 janvier, une patrouille de l'OSCE qui surveillait la situation près d'Akhmaji a essuyé des tirs. UN 189 - وبعد ظهر يوم 24 كانون الثاني/يناير، فُتحت النيران على دورية منظمة الأمن والتعاون في أوروبا التي كانت تراقب الحالة قرب أخمجي.
    dans l'après-midi du 28 décembre, le professeur Mussadiq Khan a donné une brève conférence de presse sur l'ordre du commissaire, lequel recevait lui-même ses instructions du Ministre de l'intérieur du Penjab. UN وبعد ظهر يوم 28 كانون الأول/ديسمبر، عقد البروفسور مصدِّق خان مؤتمرا صحفيا وجيزاً بناءً على أوامر مسؤول التنسيق في المنطقة الذي تلقى تعليماته من وزير داخلية مقاطعة البنجاب.
    Les 2e à 6e séances plénières, qui se sont tenues dans la matinée, l'après-midi et la soirée du 26 juin, et dans la matinée et l'après-midi du 27 juin, ont pris la forme d'un segment de haut niveau au titre du point 8 de l'ordre du jour. UN اتخذت الجلسات العامة الثانية إلى السادسة، المعقودة في صباح وبعد ظهر ومساء يوم 26 حزيران/يونيه وصباح وبعد ظهر يوم 27 حزيران/يونيه، شكل جزء رفيع المستوى في إطار البند 8 من جدول الأعمال.
    3. La réunion ministérielle se composera de trois réunions plénières qui se tiendront le matin et l'après-midi du 12 décembre 2001 et l'après-midi du 13 décembre. UN 3- سيتضمن الاجتماع الوزاري ثلاث جلسات عامة تعقد في صباح وبعد ظهر يوم 12 كانون الأول/ديسمبر 2001 وكذلك بعد ظهر يوم 13 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    Les 2e à 6e séances plénières, qui se sont tenues dans la matinée, l'après-midi et la soirée du 26 juin, et dans la matinée et l'après-midi du 27 juin, ont pris la forme d'un segment de haut niveau au titre du point 8 de l'ordre du jour. UN 20 - اتخذت الجلسات العامة الثانية إلى السادسة، صباح وبعد ظهر ومساء يوم 26 حزيران/يونيه وصباح وبعد ظهر يوم 27 حزيران/يونيه، شكْل جزء رفيع المستوى في إطار البند 8 من جدول الأعمال.
    l'aprèsmidi du 31 août 2000, le Rapporteur spécial a rencontré M. Soeharto dans sa résidence, en présence de ses médecins et de ses avocats. UN وبعد ظهر يوم 31 آب/أغسطس 2000، اجتمع المقرر الخاص مع السيد سوهارتو في مقر إقامته في حضور أطبائه ومحاميه.
    Une plénière de la réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Bâle sera convoquée l'aprèsmidi du mardi 12 mai. UN وبعد ظهر يوم الثلاثاء، 12 أيار/مايو، ستعقد جلسة عامة لاجتماع مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل.
    Un segment de haut niveau, comportant des tables rondes ministérielles, s'est tenu le 9 mai dans l'après-midi et le 10 mai au matin. UN وبعد ظهر يوم 9 أيار/مايو وبعد ظهر يوم 10 أيار/مايو، عقد جزء رفيع المستوى لمناقشات مائدة مستديرة وزارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus