"وبلدان نامية" - Traduction Arabe en Français

    • et en développement
        
    • et pays en développement
        
    • et des pays en développement
        
    • et les pays en développement
        
    • et de pays en développement
        
    • comme de pays en développement
        
    • ou en développement
        
    • que dans des pays en développement
        
    • pays en développement et
        
    Le Groupe comprend des représentants des pays développés et en développement. UN ويضم الفريق ممثلين عن بلدان متقدمة النمو وبلدان نامية.
    Un nombre additionnel de pays industrialisés et en développement, en tant que nouveaux membres permanents et non permanents, est essentiel si on veut adapter le Conseil de sécurité et son mandat au monde changeant. UN وإضافة بلدان صناعية وبلدان نامية كأعضاء جدد دائمين وغير دائمين أمر أساسي لتكييف مجلس اﻷمن وولايته مع عالم متغير.
    Tout accord entre pays développés et pays en développement doit tenir compte de l'importance particulière des objectifs et stratégies de développement. UN وبوجه خاص، فإن أي اتفاق ينطوي على بلدان متقدمة وبلدان نامية يجب أن يضع في الاعتبار اﻷهمية الخاصة لسياسات وأهداف التنمية.
    Elle réunit des pays donateurs et des pays en développement, des organisations non gouvernementales et des experts autour du thème de l'information sur l'aide au développement. UN وتجمع هذه المبادرة بين بلدان مانحة وبلدان نامية ومنظمات غير حكومية وخبراء في معلومات المعونة.
    Le monde lui-même se divise de plusieurs façons, mais aucune division ne nous est plus familière que celle entre les pays développés et les pays en développement, ou, comme il est souvent dit, entre le Nord et le Sud. UN إن العالم نفسه مقسم من نواح عديــدة، ولكن أكثر تقسيم معروف بالنسبة لنا هو التقسيـم بين بلدان متقدمة النمو وبلدان نامية أو كما يقــال فـــي كثير مـن اﻷحيان بين الشمال والجنوب.
    Le modèle de force internationale représenté par l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental, où des troupes de pays développés et de pays en développement sont restées pendant la mission et en on garanti la robustesse, fournit un point de départ utile à cet égard. UN إن نموذج القوة الدولية في تيمور ليشتي، وهي إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، حيث القوات جاءت من بلدان متقدمة وبلدان نامية وبقيت خلال بعثة حفظ السلام وكفلت فعاليتها، هو نموذج يشكل نقطة بدء مفيدة في هذا المضمار.
    De telles réponses ont été reçues de toutes les régions du monde, de pays développés comme de pays en développement. UN وقد وردت ردود من هذا القبيل من جميع مناطق العالم، من بلدان متقدمة النمو وبلدان نامية على حد سواء.
    Il peut être révélateur de mieux analyser ce qui a permis d'obtenir de bons résultats dans d'autres pays, développés ou en développement. UN ويمكن لتقييم أدق لﻷعمال الناجحة في بلدان متقدمة النمو وبلدان نامية أن يكشف عن الكثير في هذا الشأن.
    L'ALENA est le principal exemple d'une zone de libre—échange formée par des pays développés et en développement. UN ويعد اتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية المثال الرئيسي على منطقة تجارة حرة تتكون من بلدان متقدمة وبلدان نامية.
    Des praticiens de pays développés et en développement ont fait part de leur expérience à la fois juridique et pratique. UN وساهم ممارسون من بلدان متقدمة النمو وبلدان نامية بخبراتهم القانونية والعملية.
    Nous appuyons le principe de l'accroissement du nombre de ses membres permanents et non permanents en nommant au Conseil des pays développés et en développement, pour garantir une bonne représentation régionale. UN ونحن نؤيد مبدأ التوسيع بالنسبة للأعضاء الدائمين وغير الدائمين في مجلس الأمن بإضافة بلدان متقدمة النمو وبلدان نامية حتى يكفل التمثيل الإقليمي الكافي.
    Parmi les affaires dont le mécanisme a été saisi, 84 demandes de consultation concernant 60 questions ont été présentées par des membres des pays développés; 27 demandes concernant 23 questions par des membres des pays en développement; et 10 demandes concernant 4 questions par des pays membres développés et en développement. UN ومن بين هذه الحالات، يوجد ٤٨ طلب تشاور بشأن ٠٦ مسألة قدمتها بلدان أعضاء متقدمة النمو؛ و ٧٢ طلب تشاور بشأن ٣٢ مسألة قدمتها بلدان أعضاء نامية؛ و ٠١ طلبات بشأن ٤ مسائل قدمتها بلدان أعضاء متقدمة النمو وبلدان نامية معا.
    La présente section rend compte des données concernant la R-D dans plusieurs pays développés et pays en développement pour illustrer le niveau de dépense et la tendance des dernières années. UN ويورد هذا الفرع بيانات عن البحث والتطوير تخص عدة بلدان متقدمة وبلدان نامية من أجل توضيح مستويات إنفاقها على الابتكار واتجاهات هذا الإنفاق في السنوات الأخيرة.
    Les études effectuées dans divers pays développés et pays en développement indiquent que le handicap entrave les prestations scolaires des élèves et limite la participation au marché du travail. UN وقد أظهرت دراسات أُجريت في بلدان متقدمة النمو وبلدان نامية أن الإعاقة تحول دون التحصيل العلمي وتَحُدُّ من المشاركة في سوق العمل.
    Il est satisfaisant de constater que ces contributions volontaires ont été versées à la fois par des pays développés et des pays en développement. UN ومما يبعث على الرضا أن نلاحظ أن هذه التبرعات قدمت من بلدان متقدمة النمو وبلدان نامية.
    Dans le même temps, elle constate avec satisfaction que nombre de tentatives d'exportations illégales de déchets vers des pays européens et des pays en développement ont été empêchées par des actions préventives ou curatives des autorités néerlandaises. UN وفي الوقت ذاته، فهي تلاحظ مع الارتياح أن محاولات كثيرة لتصدير النفايات بشكل غير مشروع إلى بلدان أوروبية وبلدان نامية قد أمكن وقفها بفضل ما اتخذته السلطات الهولندية من إجراءات وقائية أو علاجية.
    La plupart des pays ont également conclu des traités d'investissement multilatéraux et bilatéraux avec les pays développés et les pays en développement. UN وأبرمت معظم البلدان أيضا معاهدات استثمار متعددة اﻷطراف وثنائية مع بلدان متقدمة النمو وبلدان نامية على حد سواء.
    Il contient les résultats de monographies réalisées dans les pays industrialisés et les pays en développement et indique comment les zones protégées pourraient être aménagées de manière plus équilibrée moyennant une meilleure intégration des exigences sociales et écologiques. UN ويحتوي هذا التقرير على نتائج دراسات حالة إفرادية أجريت في بلدان صناعية وبلدان نامية ويشير إلى الكيفية التي يمكن بها إدارة المناطق المحمية بمزيد من التوازن عن طريق تحقيق التكامل بين الضروروات الاجتماعية واﻹيكولوجية.
    Les pays arabes ont reçu des demandes de pays développés et de pays en développement, émanant notamment des États-Unis, de l'Union européenne, de l'Australie, de la Suisse, de l'Inde et du Pakistan. UN تلقت بلدان عربية طلبات من بلدان متقدمة وبلدان نامية على السواء، بما فيها الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي واستراليا وسويسرا والهند وباكستان.
    Dans le cadre de la conférence, il y a eu une réunion des ministres responsables de politiques et de programmes sur la vieillesse dans leurs pays respectifs; 35 ministres y ont assisté, représentant divers gros pays comme l'Argentine, l'Australie, le Canada, la Chine, le Japon et le Royaume-Uni, et de pays en développement comme le Cameroun, la Malaisie et le Mali. UN وعقد في إطار المؤتمر اجتماع للوزراء المعنيين بسياسات وبرامج المسنين في بلدانهم، حضره 35 وزيرا يمثلون عدة بلدان كبيرة مثل الأرجنتين، واستراليا، والصين، وكندا، والمملكة المتحدة، واليابان، وبلدان نامية مثل البوسنة والهرسك، والكاميرون، ومالي، وماليزيا.
    219. On a proposé que des représentants de pays développés comme de pays en développement participent à l'avenir aux tournées d'inspection. UN ٢١٩ - واقترح أن يشارك ممثلون من بلدان متقدمة وبلدان نامية في الزيارات الميدانية المقبلة.
    104. On a proposé que des représentants de pays développés comme de pays en développement participent à l'avenir aux tournées d'inspection. UN ١٠٤ - واقترح أن يشارك ممثلون من بلدان متقدمة وبلدان نامية في الزيارات الميدانية المقبلة.
    Le Centre de formation en ligne du Réseau a continué de proposer gratuitement des cours, qui ont été suivis en ligne par 3 580 personnes originaires de pays développés ou en développement. UN وأتاح مركز التدريب الإلكتروني التابع لشبكة الأمم المتحدة للإدارة العامة دورات مجانية، حيث أكمل 580 3 مشاركا من بلدان متقدمة النمو وبلدان نامية دورات تدريبية على الإنترنت.
    Le Manuel des législations appliquées en matière de pratiques commerciales restrictives, établi par le secrétariat de la CNUCED, a été très utile à la Roumanie pour élaborer la loi et s'informer de la législation en vigueur dans des pays développés à économie de marché ainsi que dans des pays en développement. UN وكان من المفيد فائدة كبيرة في التعرّف على تشريعات بلدان اقتصاد السوق المتقدمة وبلدان نامية أخرى الدليل المتعلق بتشريعات الممارسات التجارية التقييدية الصادر عن أمانة اﻷونكتاد الذي استوحيناه في صياغة قانوننا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus