"وبناء السلام" - Traduction Arabe en Français

    • et de consolidation de la paix
        
    • et de la consolidation de la paix
        
    • et consolidation de la paix
        
    • à la consolidation de la paix
        
    • et consolider la paix
        
    • ou de consolidation de la paix
        
    • et de renforcement de la paix
        
    • et de rétablissement de la paix
        
    • la construction de la paix
        
    • édification de la paix
        
    • et instaurer la paix
        
    • et à consolider la paix
        
    • et la paix
        
    • sur la consolidation de la paix
        
    • ou consolider la paix
        
    Ce faisant, nous investissons également dans les efforts mondiaux de prévention des conflits et de consolidation de la paix. UN إننا إذ نفعل ذلك، إنما نستثمر أيضا في الجهود العالمية لمنع نشوب الصراعات وبناء السلام.
    Nous espérons ainsi renforcer les capacités nationales comme sous-régionales en matière de médiation, de prévention des conflits et de consolidation de la paix. UN وفي هذا السياق، نأمل في تعزيز القدرات الوطنية ودون الإقليمية في مجالات الوساطة ومنع وقوع النزاعات وبناء السلام.
    Ces bases d'appui comprendront une plate-forme à l'intention de l'équipe de pays des Nations Unies et des autres partenaires de développement pour mener des activités de stabilisation et de consolidation de la paix. UN وسيستفيد الفريق القطري وغيره من شركاء التنمية من هذه القواعد للمساعدة في القيام بأنشطة تحقيق الاستقرار وبناء السلام.
    De même que les efforts déployés par l'ONU en faveur du maintien et de la consolidation de la paix ont facilité l'accès à l'aide humanitaire et sa distribution. UN كما أن جهود اﻷمم المتحـــدة نحــو حفظ السلام وبناء السلام سهلت الحصول على المساعــدة اﻹنسانية وإيصالها.
    Nous exhortons la communauté internationale à appuyer les efforts déployés en faveur de la prévention des conflits et de la consolidation de la paix dans le monde entier. UN ونحث المجتمع الدولي على دعم الجهود المبذولة لمنع الصراع وبناء السلام في كل أنحاء العالم.
    Prévention des conflits et consolidation de la paix au lendemain UN منع نشوب النزاع وبناء السلام بعد انتهاء النزاع
    Nos efforts en matière de maintien de la paix et de consolidation de la paix démontrent notre détermination à prendre les devants pour instaurer une paix véritable. UN وتشهد جهودنا في مجالي حفظ السلام وبناء السلام على عزمنا العمل بطريقة استباقية لتحقيق سلام حقيقي.
    Le Portugal contribue activement aux opérations de maintien et de consolidation de la paix des Nations Unies en Europe, en Asie, en Afrique et en Océanie. UN وما برحت البرتغال تساهم بنشاط في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبناء السلام في أوروبا وآسيا وأفريقيا وأوقيانوسيا.
    Le meilleur exemple de cet attachement est la contribution à long terme des Fidji aux missions de maintien et de consolidation de la paix des Nations Unies. UN ولا يوجد مثال أفضل على تلك المشاركة من إسهامها الطويل الأمد في قضية عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبناء السلام.
    L'Inde demeure profondément consciente que le maintien de la paix ne saurait se substituer à la tâche d'édification de l'État et de consolidation de la paix. UN ومــا انفكـــت الهند تعـي وعيا قويا بأن حفظ السلام لا يمكن أن يكون بديلا من مهمة بناء الدولة وبناء السلام.
    L'Afrique est également le théâtre de la quasi-totalité des opérations de maintien de la paix et de consolidation de la paix des Nations Unies. UN تحتل أفريقيا أيضا جزءا كبيرا من جهود حفظ السلام وبناء السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة.
    Le financement doit également être prévu, afin de veiller à ce que les réfugiés soient repris dans les initiatives de réconciliation nationale et de consolidation de la paix. UN وذكرت أنه يجب أيضاً تقديم التمويل لضمان إشراك اللاجئين في عمليات المصالحة الوطنية وبناء السلام.
    :: Poursuite des activités de plaidoyer en faveur des mécanismes de financement commun pour appuyer les activités de relèvement et de consolidation de la paix UN :: مواصلة الدعوة لآليات التمويل الجماعي من أجل دعم الانتعاش وبناء السلام
    L'approche intégrée à la consolidation de la paix adoptée en Sierra Leone peut dégager des leçons précieuses et des pratiques optimales pour d'autres environnements d'après conflit et de consolidation de la paix dans le monde. UN وقال إن النهج المتكامل تجاه بناء السلام والذي اعتمدته سيراليون يمكن أن يوفر دروساً قيِّمة وأفضل الممارسات لأنشطة أخرى أخرى حول العالم فيما يتعلق بمرحلة ما بعد إنهاء النزاع وبناء وبناء السلام.
    Encourageant toutes les parties prenantes à continuer d'œuvrer au règlement des principaux problèmes de gouvernance et de consolidation de la paix que connaît le pays, UN وإذ يشجع الأطراف المعنية على مواصلة العمل من أجل التصدي للتحديات الرئيسية التي تواجه الحكم وبناء السلام في البلد،
    Il reste encore beaucoup à faire dans les domaines de la prévention des conflits et de la consolidation de la paix. UN ولا يزال الكثير من العمل بانتظار التنفيذ في مجالََي منع الصراع وبناء السلام.
    Le défi du maintien et de la consolidation de la paix est permanent. UN إن تحديات حفظ السلام وبناء السلام تحديات دائمة.
    La tâche qui nous attend consiste à mettre au point une approche organisationnelle efficace qui complète et renforce davantage le rôle du maintien de la paix et de la consolidation de la paix. UN وستكون المهمة الماثلة أمامنا الإتيان بنهج تنظيمي فعال يكمل دور حفظ السلام وبناء السلام كليهما ويزيده تعزيزا.
    La délégation ougandaise invite l'Organisation à renforcer la cohérence des activités de rétablissement, maintien et consolidation de la paix, ainsi que de développement. UN وقال إن وفده يطالب المنظمة بالعمل على توافر مزيد من الاتساق في أنشطة صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام والتنمية.
    L'Institut organise de nombreuses manifestations internationales d'information sur des sujets qui touchent aux conflits et à la consolidation de la paix. UN وينظم المعهد العديد من المناسبات الإعلامية بشأن المواضيع المتصلة بالنزاع وبناء السلام.
    Pour lutter contre le terrorisme et consolider la paix, il faut une coopération mondiale. UN وتتطلب محاربة الإرهاب وبناء السلام تعاوناً على الصعيد العالمي.
    Les opérations de maintien ou de consolidation de la paix doivent être indissociables au stade le plus précoce. UN وينبغي أن يسير حفظ السلام وبناء السلام يدا بيد في أقرب وقت ممكن.
    Assistance technique aux parlements, notamment dans le cadre des opérations de maintien et de renforcement de la paix UN المساعدة التقنية المقدمة للبرلمانات في مجالات تشمل عمليات حفظ السلام وبناء السلام
    Le Conseil de sécurité cherche à s'adapter et à redéfinir une stratégie efficace face aux nouveaux impératifs de maintien de la paix et de rétablissement de la paix. UN ويعكف مجلس الأمن الآن على بحث إعادة تكييف وتحديد استراتيجية فعالة لمواجهة الضرورات الجديدة لحفظ السلم وبناء السلام.
    L'ONUDC a apporté son expérience dans les domaines du maintien et de la construction de la paix en Afghanistan, en Haitï et en République démocratique du Congo. UN وساهم المكتب بخبرته في عمليات حفظ السلام وبناء السلام مثلا في أفغانستان وهايتي وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    On s'efforce de donner aussi plus d'efficacité sur le terrain aux activités de développement, de maintien de la paix, d'imposition de la paix et d'édification de la paix. UN وتُبذل الجهود للاستفادة من صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام والتنمية على نحو أكثر فعالية في هذا المجال.
    Promouvoir le rôle de la femme dans la participation à la prise de décisions pour prévenir les conflits et instaurer la paix UN تعزيز دور المرأة في صنع القرار فيما يتعلق بمنع الصراعات وبناء السلام
    Le Nigéria joue un rôle dans le cadre des initiatives visant à prévenir les conflits et à consolider la paix, mais la paralysie qui frappe la Conférence reste vivement préoccupante et il faut y remédier. UN وعلى خلفية مصلحة نيجيريا ودورها في مبادرات منع النزاعات وبناء السلام في ربوع العالم، فإن استمرار مأزق مؤتمر نزع السلاح لا يزال مصدر قلق كبير يجب التصدي له.
    Leur engagement continu, ainsi que celui de l'ONU, sera indispensable pour aider le peuple du Libéria à consolider les acquis et la paix dans son pays. UN ولا غنى عن استمرارها في المشاركة، إلى جانب الأمم المتحدة، في مساعدة شعب ليبريا على توطيد ما تحقق وبناء السلام في بلده.
    Le pays est entré dans un long processus de relèvement axé sur la consolidation de la paix, la réconciliation nationale, la reconstruction et le développement. UN ولاحظ الوفد أن أمام البلد طريق طويل لتحقيق الانتعاش وبناء السلام والمصالحة الوطنية وإعادة الإعمار والتنمية.
    Le Secrétaire général doit être secondé dans la conduite des activités visant à prévenir les conflits ou à rétablir ou consolider la paix après les conflits qui ont été approuvées par les organes intergouvernementaux compétents. UN وستقدم له مساعدة في الاضطلاع باﻷنشطة الوقائية وأنشطة صنع السلام وبناء السلام بعد انتهاء الصراع التي توافق عليها الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus