Dis-lui que Bill et moi n'y serons que pour quelques heures. | Open Subtitles | أخبريه أنّني وبيل سنتواجد في المدينة لبضع ساعات فقط. |
Bill et moi resterons loyaux envers vous, surtout après tout ce qui s'est passé à St Louis. | Open Subtitles | المقصد هو أنا وبيل مخلصان للغاية لك، خصوصاً بعد كل شيء أشركناك فيه في سانت لويس. |
Bill et vous avez déjà mené la lutte, en discutant intelligemment du sexe. | Open Subtitles | أنتِ وبيل قدّتما ثورة في هذا المجال حقاً ، بدأتما نقاشاً ذكيّاً حول الجنس. |
Je ne t'ai jamais demandé ce qui s'était exactement passé entre toi et Bill. | Open Subtitles | أتعلمي، أنّني لم أطلب منك بالضبط كيف تسير الأمور بينك وبيل. |
La plupart des organisations membres de l'Association participent à cette formation, en particulier celles des pays africains, dont le travail considérable et novateur sur le terrain a été reconnu par Nelson Mandela, Peter Pior et Bill Gates. | UN | والمنظمات الأعضاء في الرابطة تعمل جميعها تقريبا بخصوص هذا المنهج، لا سيما البلدان الأفريقية التي اعترف بعملها غير العادي والرائد في مجال الإيدز كل من نيلسون مانديلا وبيتر بايوت وبيل غيتس. |
J'ai pris la plupart des affaires de Reeves dans la cellule, et Bell s'est occupé du reste. | Open Subtitles | لقد حصلت علي أغلب التفاصيل من مكتب الشرطة وبيل أعاني الباقي |
Vous aurez la paix, Bill et toi. | Open Subtitles | بالإضافة إلى ذلك، ستكون استراحة لطيفة لكِ وبيل. |
Dans deux semaines, Bill et moi allons à Little Brown présenter notre recherche initiale pour notre second livre. | Open Subtitles | سنذهب أنا وبيل في غضون أسبوعـــــين إلى ليتل براون لتقديم الأبحاث الأولية لكتابنا الثاني. |
Bill et moi avons décidé d'aller de l'avant et de publier l'étude. | Open Subtitles | لقد قرّرنا أنا وبيل المُضي قُدماً في نشـــر الدراســـة. |
-Virginia: Non. CBS nous envoie une équipe de tournage pour nous interviewer Bill et moi aujourd'hui. | Open Subtitles | قناة سي بي إس سترسل طاقم تصوير لإجراء مقابلة معي وبيل اليوم. |
Bill et moi quittons la ville pour Miami quelques jours. | Open Subtitles | أممم، سنغادر أنا وبيل المدينة إلى ميامي لبضعة أيام. |
Bill et toi, et l'école reprend lundi. | Open Subtitles | حسنا، الآن، أنت وبيل ويوم الاثنين المدرسي |
On est les mêmes, toi et moi, et Bill va t'ennuyer jusqu'aux larmes. | Open Subtitles | نحن متشابهان ، أنا وإياك وبيل سيجعلكِ تضجرين |
Richard et Jonah y sont aussi, par la faute de Kent et Bill. | Open Subtitles | وريتشارد وجوناه هناك. وأنا أَلُومُ كنت وبيل لذلك. |
Vous allez seulement prendre rendez-vous avec les agents Steven Simms et Bill Blackburn. | Open Subtitles | أنا طلبت منك تحديد موعد للكلام معهم العملاء الخاصّين ستيفن سيمز وبيل بلاكبرن |
Vous et Bill avez tué Peter Sweeney il y 35 ans. | Open Subtitles | لقد قمت أنت وبيل بقتل بيتر سويني قبل 35 سنة مضت |
Maman, j'irai à la chasse aux bonbons avec Neal et Bill. | Open Subtitles | نيل وبيل وانا قررنا نجمع الحلوى ليلة الغد |
Ouais, et Bell a battu Gray au bureau des brevets pour une question d'heure. | Open Subtitles | نعم, وبيل سبق غراي لمكتب براءة الاختراع بفارق ساعات |
Draper et Bell, avec qui j'ai préparé ta fête. | Open Subtitles | دريبر وبيل, ذلك النوع الذي خطّطتُ لحفلتك مَعهم. |
Benjamin et Bell ont acheté des pelles et des pioches dans une jardinerie. Ne quittez pas. | Open Subtitles | بينجامين وبيل توقفا عند بستاني وإشتريا مناقيب ومجاريف. |
À la demande du Secrétaire général, le Coprésident du Comité directeur représentant l'ONU, M. Stoltenberg, s'est rendu à Belgrade et à Pale du 12 au 14 août. | UN | وبناء على طلب اﻷمين العام، زار السيد ستولتنبرغ، الرئيس المشارك الممثل لﻷمم المتحدة، بلغراد وبيل في الفترة من ١٢ إلى ١٤ آب/أغسطس. |
Les quartiers sensibles, comme Cité Soleil et Bel Air, sont accessibles aux organismes d'aide humanitaire et de développement, toutes les routes sont ouvertes et il est possible de circuler partout librement, sans encore des escorte armée (alors qu'en 2005/06, il fallait encore des escortes pour 20% des déplacements). | UN | إتاحة سبل وصول المنظمات الإنسانية والإنمائية إلى المناطق الحساسة مثل سيتيه سولاي وبيل إير، وفتح كل الطرق أمام حرية الحركة الكاملة دون حراسة مسلحة (مقارنةً بنسبة 20 في المائة من التحركات التي لا تزال تحتاج إلى حراسة مسلحة في الفترة 2005/2006) |