Ne devrais-tu pas être plus inquiet du mec dont je viens de te sauver ? | Open Subtitles | حسنًا، لما لا تظلي هنا وتأتي بمذكرة أعتقد أنني تركت السخان يعمل |
Près de 20 ans plus tard, et tu viens et tu me racontes cette histoire de malade. | Open Subtitles | بعد عشرين عاماً غريبة وتأتي لي قائلاً هذه القصة الجنونية، أين كنت؟ |
La plupart de ces armes proviennent de sources extérieures et menacent gravement l'ordre social et la stabilité en Chine. | UN | وتأتي هذه الأسلحة بشكل أساسي من مصادر خارجية وتهدد إلى درجة كبيرة النظام والاستقرار الاجتماعي في الصين. |
Queenie, venez rencontrer la fille que je vous ai parlé. | Open Subtitles | كويني، وتأتي تلبية ابنة كنت أقول لك عنه. |
En troisième lieu, chez les adolescents, viennent les maladies de l'appareil locomoteur. | UN | وتأتي أمراض الجهازين العضلي والعظمي في المرتبة الثالثة في أوساط الأحداث. |
La propriétaire vient chaque jour chercher le montant du loyer et chasser ceux qui ne peuvent pas payer. | UN | وتأتي المالكة كل يوم لتحصيل اﻹيجار وطرد كل من لا يكون قادراً على دفعه. |
Luke, tu dois apprendre à utiliser la Force et venir avec moi sur Alderaan. | Open Subtitles | لوك .. يجب عليك تعلم طرق القوة وتأتي معي إلى ألدران |
Oublie ton motorisé et viens courir avec moi. | Open Subtitles | والنزول هذه عجلة كبيرة وتأتي الانضمام لي لتشغيل؟ |
Habille-toi et viens. | Open Subtitles | حسناً، عليك أن ترتدي ملابسك وتأتي معي الآن |
Parce que tu vas faire un bain de boue quand t'es heureux, et tu viens ici quand t'as besoin de te défouler. | Open Subtitles | لأنك تذهب لأمكان الطين عندما تكون سعيداً وتأتي هنا عندما تريد التنفّيس عن غضبك |
viens filmer. | Open Subtitles | كريس، يأتي الحصول على هذا. كريس، كريس، وتأتي هنا. |
Ou bien tu arrêtes de déprimer et tu viens m'aider. | Open Subtitles | أو ربّما تنتزع عباءة الخوف عنك وتأتي لتساعدني على إنهاء هذا. |
Les ressources financières des OCN proviennent dans certains cas de subventions publiques ou de projets financés par des donateurs. | UN | وتأتي الموارد المالية لبعض هيئات التنسيق الوطنية من مخصصات حكومية أو من مشاريع يمولها المانحون. |
Les ressources financières de la plupart des centres de liaison nationaux proviennent d'allocations gouvernementales ou de projets financés par des donateurs. | UN | وتأتي الموارد المالية لمعظم حلقات الوصل الوطنية من الأموال التي تخصصها الحكومة أو من مشاريع تمولها جهات مانحة. |
Je suis une cure à base de méthadone et vous venez ici? Je me marre! | Open Subtitles | أنا مشترك في برنامج تطهير وتأتي إليّ من أجل مخدرات، ذلك مضحك |
La prochaine fois que vous venez, si vous avez des suggestions, | Open Subtitles | واسمع لماذا لا تتصل مرة أخرى وتأتي إلى هنا وأي اقتراحات لديك |
viennent ensuite les personnes qui parlent le quechua, avec 24 %. | UN | وتأتي لغة الكيشوا التي يجيدها 24 في المائة من الأشخاص ذوي الإعاقة في المرتبة الثانية. |
Ces réformes viennent compléter l'adoption du cadre général de la politique de la concurrence et la législation en cours d'élaboration dans le cadre d'un projet de la CNUCED. | UN | وتأتي هذه الإصلاحات تكميلاً لاعتماد إطار لسياسة المنافسة ووضع قانون للمنافسة في إطار مشروع للأونكتاد. |
J'ai besoin que tu ailles chercher les secours. Je peux m'occuper de ça.I | Open Subtitles | أريدك أن تذهب وتأتي بالمسعفين سأتكفل أنا بهذا |
J'apprécie nos sessions, mais vous devriez venir sur le terrain, pour voir ce qu'on fait. | Open Subtitles | وأعتز بجلساتنا سويا ولكن يجب أن تترك مكانك وتأتي لرؤية ما نفعله |
L'officialisation du traité vient à point nommé et répond aux impératifs et à l'urgence du moment. | UN | وتأتي عملية صياغة المعاهدة في الوقت المناسب وتستجيب لما يمليه الوضع الراهن من متطلبات وأمور ملحة. |
Cette hausse des prix intervient en dépit de la faiblesse des données économiques des grands pays développés. | UN | وتأتي هذه الزيادة في الأسعار على الرغم من ضعف البيانات الاقتصادية من البلدان المتقدمة النمو الرئيسية. |
L'élimination de toutes les barrières qui s'opposent à l'accès aux marchés mondiaux des produits en provenance des pays en développement s'inscrit également dans ce contexte. | UN | وتأتي ضمن هذا السياق أيضا إزاحة كافة العوائق أمام صادرات البلدان النامية للوصول إلى الأسواق العالمية. |
Cet engrais provient soit de la végétation naturelle, soit de diverses cultures destinées à être enfouies; | UN | وتأتي هذه اﻷسمدة إما من النباتات الطبيعية أو من الزراعات المختلفة المعدة للغرس؛ |
Kilo 2, ici Kilo 2 Bravo, répondez! | Open Subtitles | كيلو اثنين، وهذا هو كيلو اثنين برافو، وتأتي في |
Le NEPAD est le résultat des enseignements que nous avons tirés de tous ces échecs. | UN | وتأتي الشراكة الجديدة نتيجة لكل ما تعلمناه من دروس من أيام فشلنا. |
entrez donc et régalez-nous avec le récit de vos aventures. | Open Subtitles | لم لا تضع التذمر في الإسطبل وتأتي للداخل ؟ |