"وتؤكد مجموعة دول" - Traduction Arabe en Français

    • le Groupe des États
        
    • le Groupe souligne
        
    • le Groupe réaffirme que
        
    le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes réaffirme son attachement à la démocratie, au développement et au respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales qui constituent des éléments interdépendants qui se renforcent mutuellement. UN وتؤكد مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مجددا التزامها بالديمقراطية والتنمية واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، باعتبارها عناصر مترابطة تعزز بعضها بعضا.
    le Groupe des États non alignés parties au Traité réaffirme à nouveau sa détermination à prêter son entière collaboration et à faire tout ce qui est en son pouvoir pour assurer la création rapide, au Moyen-Orient, d'une zone exempte d'armes nucléaires. UN 14 - وتؤكد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة مرة أخرى عزمها على التعاون الكامل وعلى بذل قصارى جهدها بغية كفالة التعجيل بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    le Groupe des États non alignés parties au Traité insiste pour que le Comité préparatoire se concentre au fond sur le Moyen-Orient en consacrant suffisamment de temps, dans le cadre du calendrier indicatif, et en accordant pleinement à tous les orateurs l'occasion de s'engager dans un débat de fond. UN 15 - وتؤكد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة على أن اللجنة التحضيرية ينبغي أن تركِّز إلى حد بعيد على منطقة الشرق الأوسط من خلال تكريس وقت كاف ضمن الجدول الزمني الإرشادي، لإعطاء جميع المتحدثين الفرصة الكاملة للمشاركة في مناقشة موضوعية.
    le Groupe souligne que ce droit constitue l'un des objectifs fondamentaux du Traité. UN 2 - وتؤكد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة أن هذا الحق يشكل أحد الأهداف الأساسية للمعاهدة.
    le Groupe réaffirme que, conformément aux dispositions inscrites dans la Charte des Nations Unies, les États doivent s'abstenir, dans leurs relations internationales, de recourir à la menace de l'emploi ou à l'emploi de la force, soit contre l'intégrité territoriale ou l'indépendance politique de tout État, soit de toute autre manière incompatible avec les buts des Nations Unies. UN 7 - وتؤكد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة من جديد أنه، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، يجب على الدول أن تمتنع في علاقاتها الدولية عن اللجوء إلى التهديد بالقوة أو استخدامها ضد سلامة أراضي أية دولة أو استقلالها السياسي، أو بأي وجه آخر لا يتفق مع مقاصد الأمم المتحدة.
    le Groupe des États non alignés parties au Traité souligne que, comme il avait été clairement stipulé à la Conférence d'examen de 2010, une conférence sur la création, au Moyen-Orient, d'une zone exempte d'armes nucléaires et de toutes autres armes de destruction massive aurait dû être organisée en 2012. UN 19 - وتؤكد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة، على النحو الذي نص عليه بوضوح المؤتمر الاستعراضي لعام 2010، على أن المؤتمر المعني بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط كان ينبغي عقده في عام 2012.
    le Groupe des États non alignés parties au Traité souligne que l'AIEA, en vertu de ses obligations statutaires, considère l'objectif de la coopération technique pour les applications pacifiques de l'énergie nucléaire comme l'une des trois pierres angulaires de ses activités. UN 9 - وتؤكد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة أن الوكالة تتابع في ظل التزاماتها بموجب نظامها الأساسي، أهداف التعاون التقني في التطبيقات السلمية للطاقة النووية كأحد الأعمدة الثلاثة لأنشطتها.
    le Groupe des États non alignés parties au Traité réaffirme à nouveau sa détermination à prêter son entière collaboration et à faire tout ce qui est en son pouvoir pour assurer la création rapide, au Moyen-Orient, d'une zone exempte d'armes nucléaires. UN 14 - وتؤكد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة مرة أخرى عزمها على التعاون الكامل وعلى بذل قصارى جهدها بغية كفالة التعجيل بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    le Groupe des États non alignés parties au Traité insiste pour que le Comité préparatoire se concentre au fond sur le Moyen-Orient en consacrant suffisamment de temps, dans le cadre du calendrier indicatif, et en accordant pleinement à tous les orateurs l'occasion de s'engager dans un débat de fond. UN 15 - وتؤكد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة على أن اللجنة التحضيرية ينبغي أن تركِّز إلى حد بعيد على منطقة الشرق الأوسط من خلال تكريس وقت كاف ضمن الجدول الزمني الإرشادي، لإعطاء جميع المتحدثين الفرصة الكاملة للمشاركة في مناقشة موضوعية.
    le Groupe des États non alignés parties au Traité souligne que, comme l'avait clairement stipulé la Conférence d'examen de 2010, une conférence sur la création, au Moyen-Orient, d'une zone exempte d'armes nucléaires et de toutes autres armes de destruction massive devait être organisée en 2012. UN 19 - وتؤكد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة، على النحو الذي نص عليه بوضوح المؤتمر الاستعراضي لعام 2010، على أن يعقد بحلول عام 2012 المؤتمر المعني بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط.
    le Groupe des États non alignés parties au Traité souligne la contribution que les usages de l'énergie nucléaire peuvent faire au progrès en général et plus particulièrement pour surmonter les disparités technologiques et économiques entre les États industrialisés et les pays en développement parties au Traité. UN 11 - وتؤكد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة أن استخدام الطاقة النووية يمكن أن يسهم في التقدم بشكل عام، وأن يساعد في التغلب على الفوارق التكنولوجية والاقتصادية بين الدول المتقدمة والنامية الأطراف في المعاهدة بشكل خاص.
    le Groupe des États non alignés parties au Traité affirme la nécessité de renforcer la sécurité radiologique et les systèmes de protection dans des installations utilisant les matières radioactives ainsi que dans des installations de gestion des déchets radioactifs, dont le transport sûr de ces matières. UN 17 - وتؤكد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة على ضرورة تعزيز نظم السلامة والحماية من الإشعاعات في المرافق التي تستعمل المواد المشعة وكذلك في مرافق معالجة النفايات المشعة، بما في ذلك النقل الآمن لهذه المواد.
    le Groupe des États non alignés parties au Traité réaffirme à nouveau sa détermination à prêter son entière collaboration et à faire tout ce qui est en son pouvoir pour assurer la création rapide, au Moyen-Orient, d'une zone exempte d'armes nucléaires. UN 14 - وتؤكد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة من جديد مرة أخرى عزمها على تعاونها الكامل وبذل أقصى جهودها بغية كفالة التعجيل بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    le Groupe des États non alignés parties au Traité souligne que l'AIEA, en vertu de ses obligations statutaires, considère l'objectif de la coopération technique pour les applications pacifiques de l'énergie nucléaire comme l'une des trois pierres angulaires de ses activités. UN 16 - وتؤكد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة أن الوكالة تسعى، في ظل التزاماتها بموجب نظامها الأساسي، إلى تحقيق أهداف التعاون التقني في التطبيقات السلمية للطاقة النووية كأحد الركائز الثلاث لأنشطتها.
    le Groupe des États non alignés parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires souligne qu'il importe que les rapports présentés à l'AIEA sur l'application des garanties restent factuels, conservent leur caractère technique et renvoient aux dispositions pertinentes des accords de garanties. UN 11- وتؤكد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة أهمية أن تظل التقارير التي تقدمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن تنفيذ الضمانات وقائعية وقائمة على أسس تقنية، وأن تورد الإشارة الملائمة إلى الأحكام ذات الصلة في اتفاقات الضمانات.
    le Groupe des États membres du Mouvement des pays non alignés qui sont parties au Traité souligne la nécessité de parvenir à une application universelle du système de garanties généralisées et invite tous les États dotés d'armes nucléaires et tous les États qui ne sont pas parties au Traité à placer toutes leurs installations nucléaires sous le régime de garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN 8 - وتؤكد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة على الحاجة إلى تحقيق تطبيق عالمي النطاق لنظام الضمانات الشاملة، وتدعو جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية وجميع الدول غير الأطراف في المعاهدة أن تخضع جميع مرافقها النووية للضمانات الشاملة التي تطبقها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    le Groupe des États non alignés parties au Traité souligne en outre qu'en 2010, la Conférence des Parties chargées d'examiner le Traité a également réaffirmé l'importance de la résolution sur le Moyen-Orient adoptée en 1995 par la Conférence d'examen et de prorogation, et rappelle la réaffirmation de ses buts et de ses objectifs par la Conférence des Parties chargées d'examiner le Traité en 2000. UN 3 - وتؤكد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة علاوة على ذلك أن المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 أكد أيضا أهمية القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اعتمده مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها، وأشار إلى تأكيد المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 لأهدافه وغاياته.
    le Groupe des États non alignés parties au Traité insiste pour que le Comité préparatoire se concentre au fond sur le Moyen-Orient en consacrant suffisamment de temps, dans le cadre du calendrier indicatif, et en accordant pleinement à tous les orateurs l'occasion de s'engager dans un débat de fond. UN 15 - وتؤكد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة أن اللجنة التحضيرية ينبغي أن تركز بشكل كبير على منطقة الشرق الأوسط من خلال تكريس وقت كاف ضمن الجدول الزمني الإرشادي، وإعطاء جميع المتحدثين الفرصة الكاملة للمشاركة في مناقشة موضوعية.
    le Groupe souligne que la fourniture de telles garanties par les cinq États dotés de l'arme nucléaire parties au Traité aux États non dotés de cette arme constitue une obligation dont il leur faut s'acquitter pour renforcer le régime de non-prolifération nucléaire. UN 2 - وتؤكد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة أن منح تلك الضمانات من جميع الدول الأطراف الخمس الحائزة للأسلحة النووية لجميع الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية يشكل التزاما من الضروري الوفاء به لتعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية.
    le Groupe souligne que c'est essentiellement à l'AIEA qu'incombe la responsabilité de pleinement maintenir et faire respecter le principe de confidentialité en ce qui concerne toutes les informations relatives à l'application des garanties, y compris la présentation de rapports, conformément au statut et aux accords de garanties de l'Agence. UN 11 - وتؤكد مجموعة دول عدم الانحياز الأعضاء في المعاهدة على المسؤولية الأساسية للوكالة الدولية للطاقة الذرية عن الحفاظ على مبدأ السرية فيما يتعلق بجميع المعلومات ذات الصلة بتنفيذ الضمانات، بما يتضمن الإبلاغ، وفقا للنظام الأساسي للوكالة واتفاقات الضمانات، وعن التقيد الكامل بذلك المبدأ.
    le Groupe souligne qu'il faut que les rapports présentés à l'AIEA sur l'application des garanties restent factuels, conservent leur caractère technique, renvoient aux dispositions pertinentes des accords de garanties et protègent par ailleurs la confidentialité des informations. UN 13 - وتؤكد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة أهمية أن تظل التقارير التي تقدمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن تنفيذ الضمانات وقائعية وقائمة على أسس تقنية، وأن تورد الإشارة الملائمة إلى الأحكام ذات الصلة في اتفاقات الضمانات، مع كفالة الحماية للمعلومات السرية.
    le Groupe réaffirme que, conformément à la Charte des Nations Unies, les États doivent s'abstenir, dans leurs relations internationales, de recourir à la menace ou à l'emploi de la force contre l'intégrité territoriale ou l'indépendance politique d'un État, ou de toute autre manière incompatible avec les buts des Nations Unies. UN 7 - وتؤكد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة من جديد أنه، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، يجب على الدول أن تمتنع في علاقاتها الدولية عن اللجوء إلى التهديد بالقوة أو استعمالها ضد سلامة أراضي أية دولة أو استقلالها السياسي، أو بأي وجه آخر لا يتفق مع مقاصد الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus