"وتؤيده" - Traduction Arabe en Français

    • et appuie
        
    • et soutient
        
    • et appuyé par
        
    • et y souscrit
        
    L'Australie parraine et appuie fermement ce projet de résolution. UN وأستراليا مشاركة في تقديم مشروع القرار ذاك وتؤيده بقوة.
    En conséquence, la Namibie accueille favorablement et appuie la proposition du Secrétaire général de créer une instance internationale de dialogue sur les migrations et le développement. UN لذلك ترحب ناميبيا باقتراح الأمين العام لإقامة منتدى دولي للحوار حول الهجرة والتنمية وتؤيده.
    Compte tenu de cela, la Mongolie salue et appuie la proposition faite par le Secrétaire général de convoquer une grande conférence internationale visant à identifier les moyens d'éliminer les dangers nucléaires. UN ومنغوليا، إذ تبقي ذلك في بالها، ترحب باقتراح الأمين العام القاضي بعقد مؤتمر دولي رئيسي يرمي إلى تحديد سبل إزالة المخاطر النووية، وتؤيده.
    La France partage et soutient totalement ces positions. UN وتتشاطر فرنسا ذلك الموقف بالكامل وتؤيده.
    Nous pensons que le désir légitime des pays en développement de parvenir à une représentation équitable au Conseil de sécurité doit être largement reconnu et appuyé par tous les pays. UN إننا نعتقد أن الطلب المشروع الرامي إلى الحصول على تمثيل عادل للبلدان النامية في مجلس اﻷمن أمر معترف به اعترافا واسعا، وتؤيده جميع البلدان.
    La Hongrie s'aligne sur la déclaration prononcée par la présidence de l'Union européenne lors du débat général, et y souscrit pleinement. UN وتضم هنغاريا صوتها للبيان الذي أدلت به رئاسة الاتحاد الأوروبي خلال المناقشة العامة وتؤيده تأييدا كاملا.
    Je tiens à le dire clairement que la Norvège salue et appuie sans réserve le programme du Secrétaire général concernant la réforme et le renouveau des Nations Unies. UN واسمحوا لي أن أذكر بوضوح أن النرويج ترحب ترحيبا حارا ببرنامج اﻷمين العام ﻹصلاح اﻷمم المتحدة وتجديدها وتؤيده تأييدا كاملا.
    La plupart des États membres de la Conférence estiment − et c'est aussi un point de vue que la République de Hongrie partage pleinement et appuie fermement − que la négociation d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles doit être la première étape vers la revitalisation de la Conférence. UN وتؤيد معظم الدول الأعضاء في المؤتمر الرأي المنادي بضرورة أن يكون التفاوض على إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية خطوتنا الأولى نحو تنشيط عمل المؤتمر، وهو رأي تشاطره هنغاريا تماماً وتؤيده بقوة.
    52. L'Afrique du Sud salue et appuie totalement l'accent que l'ONUDI a mis sur l'égalité entre les sexes et sur l'autonomisation des femmes. UN 52- وترحب جنوب أفريقيا بتركيز اليونيدو على المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وتؤيده تأييدا تاما.
    Ce sont des raisons plus que suffisantes pour que notre région d'Amérique latine et des Caraïbes salue et appuie le projet de résolution A/53/L.15, intitulé «Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Communauté des Caraïbes». UN وهناك أسباب أكثر من كافية تجعل منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي ترحب بمشروع القرار A/53/L.15 المعنون " التعاون بين اﻷمم المتحدة والجماعة الكاريبية " وتؤيده.
    Mme Camejo (Cuba) (parle en espagnol) : Cuba salue et appuie le rôle important de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN السيدة كميخو (كوبا) (تكلمت بالإسبانية): إن كوبا ترحب بالدور الهام للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتؤيده.
    En conséquence, la Pologne salue et appuie sans équivoque le projet de décision des six Présidents de la session de 2008, tel qu'il a été publié sous la cote CD/1840 et présenté le 13 mars 2008. UN وبناء عليه، ترحب بولندا صراحة بمشروع المقرر المقدم في 13 آذار/مارس 2008 من رؤساء دورة عام 2008 والمدرج في الوثيقة CD/1840، وتؤيده بصيغته الحالية.
    Elle accueille favorablement et appuie l'introduction de la nouvelle deuxième partie bis (Mise en oeuvre de la responsabilité des États). UN كما أن سلوفاكيا ترحب بإدراج الباب 2 مكررا الجديد (إعمال مسؤولية الدول) وتؤيده.
    3. Singapour accueille avec satisfaction et appuie l'adoption de la résolution 2015 (2011) du Conseil de sécurité. UN 3 - وترحب سنغافورة باعتماد قرار مجلس الأمن 2015 (2011) وتؤيده.
    M. Cornado (Italie) (parle en anglais) : L'Italie accueille avec satisfaction et appuie le présent projet de résolution (A/64/L.8) sur la situation en Afghanistan, et attend avec intérêt son adoption par consensus. UN السيد كورنادو (إيطاليا) (تكلم بالإنكليزية): ترحب إيطاليا بمشروع القرار A/64/L.8 المعروض علينا اليوم بشأن الحالة في أفغانستان وتؤيده.
    Le Chili parraine et appuie sans réserve le projet de résolution relatif au traité sur le commerce des armes (A/C.1/63/L.39) qui prévoit la mise en place par l'Assemblée générale d'un groupe de travail à composition non limitée pour entamer des négociations sur le traité. UN وتشارك شيلي في تقديم مشروع القرار نحو عقد معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة (A/C.1/63/L.39) وتؤيده بقوة. وستنشئ الجمعية العامة بموجب هذا المشروع فريق عامل مفتوح باب العضوية للتفاوض بشأن المعاهدة.
    Le Canada invoque et appuie pleinement l'affirmation contenue dans le document final de la Conférence d'examen de mai 2000, selon laquelle les essais nucléaires de l'Inde et du Pakistan ne confèrent en aucune manière à ces États le statut d'États dotés d'armes nucléaires, ni aucun autre statut particulier. UN وتشير كندا إلى الإعلان الوارد في الوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر الاستعراض في أيار/مايو 2000 وتؤيده تماماً، وهذا الإعلان يؤكد أن التجارب النووية التي أجرتها باكستان والهند " لا تمنح بأي حال من الأحوال مركز الدولة الحائزة للأسلحة النووية ولا أي مركز خاص آخر " .
    Le Canada invoque et appuie pleinement l'affirmation contenue dans le document final de la Conférence d'examen de mai 2000, selon laquelle les essais nucléaires de l'Inde et du Pakistan ne confèrent en aucune manière à ces États le statut d'États dotés d'armes nucléaires, ni aucun autre statut particulier. UN وتشير كندا إلى الإعلان الوارد في الوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر الاستعراض في أيار/مايو 2000 وتؤيده تماماً، ويؤكد هذا الإعلان أن التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان " لا تمنحها بأي حال من الأحوال مركز الدولة الحائزة للأسلحة النووية ولا أي مركز خاص آخر " .
    L'Inde apprécie et soutient le travail de la MANUA. UN والهند تقدر عمل بعثة الأمم المتحدة وتؤيده.
    5. Aux termes de l'article 3 de la Constitution politique, l'État reconnaît et soutient la religion catholique, mais garantit l'exercice public de toutes les autres religions. UN 5- وتعترف المادة 3 من الدستور السياسي للدولة بالدين المسيحي الكاثوليكي وتؤيده ولكنها تكفل ممارسة أي دين آخر علناً.
    66. M. HAMDAN (Liban) dit que le projet est bien équilibré et appuyé par toutes les délégations. UN ٦٦ - السيد حمدان )لبنان(: قــال إن المشــروع متــوازن توازنا جيدا وتؤيده جميع الوفود.
    24. Le 12 septembre 2005, l'Assemblée législative nationale de transition a engagé des consultations préliminaires sur un projet d'amendement de loi sur le viol soutenu par des groupes de femmes et appuyé par le Ministère de la justice, le Ministère de l'égalité entre les hommes et les femmes et du développement et l'Association des avocates du Libéria. UN 24- في 12 أيلول/سبتمبر 2005، بادرت الجمعية التشريعية الانتقالية الوطنية بتنظيم جلسات استماع أولية تتعلق بقانون معدل مقترح بشأن الاغتصاب، ترعاه مجموعات نسائية وتؤيده وزارة العدل ووزارة شؤون الجنسين والتنمية ورابطة المحاميات في ليبيريا.
    En tant qu'État membre de l'Union européenne, l'Espagne appuie pleinement la déclaration faite par le Danemark au nom de l'Union européenne et y souscrit. UN وبوصف إسبانيا دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي، فهي توافق تماما على بيان الدانمرك الذي أدلت به من فورها باسم الاتحاد الأوروبي وتؤيده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus