Le Comité constate avec une préoccupation particulière que: | UN | وتبدي اللجنة أيضاً قلقها بوجه خاص بشأن الأمور التالية: |
Le Comité est très intéressé par ce projet parce que ce sont les femmes qui nourrissent le Cameroun à travers la culture vivrière. | UN | وتبدي اللجنة اهتماما شديدا بهذا المشروع لأن الأمر يتعلق بنساء يطعمن الكاميرون من خلال زراعة الكفاف. |
Le Comité est satisfait de la coopération dont a fait preuve le Pérou pendant tout le déroulement de la procédure. | UN | وتبدي اللجنة ارتياحها للطريقة التي تعاونت بها بيرو طوال إجراءات التحقيق. |
Dans les paragraphes ci-après, Le Comité formule un certain nombre d'observations et de recommandations concernant la modification du tableau d'effectifs de la Mission. | UN | وتبدي اللجنة في الفقرات الواردة أدناه عددا من الملاحظات والتوصيات بشأن ملاك الموظفين المنقح للبعثة. |
il formule d'autres observations au sujet du matériel informatique dans son rapport sur les questions concernant l'ensemble des opérations de maintien de la paix (A/67/780). | UN | وتبدي اللجنة المزيد من التعليقات على مسألة موجودات معدات تكنولوجيا المعلومات في تقريرها عن المسائل الشاملة (A/67/780). |
on y trouvera aussi un certain nombre d'observations et de recommandations concernant l'administration et la gestion de l'Opération et les économies supplémentaires qui pourraient être réalisées. | UN | وتبدي اللجنة الاستشارية أيضا ملاحظات وتوصيات عدة بشأن كيفية إدارة وتنظيم البعثة وفرص تحقيق مزيد من الوفورات. |
Le Comité présente des observations complémentaires au sujet de la délégation de pouvoirs dans la section du chapitre II de son rapport consacrée au titre VIII. | UN | وتبدي اللجنة الاستشارية تعليقات إضافية على تفويض السلطة في الفصل الثاني، الجزء الثامن أدناه. |
Le Comité est particulièrement préoccupé par la déclaration de la délégation selon laquelle certains droits économiques, sociaux et culturels ne sont pas invocables en justice. | UN | وتبدي اللجنة قلقها أيضا إزاء إعلان الوفد أن بعض الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ليست خاضعة للملاحقة القضائية. |
Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires formule des observations sur les rapports du Comité et présente lui aussi un rapport à l'Assemblée. | UN | وتبدي اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ملاحظاتها على تقارير المجلس كما تقدم عنها تقريرا إلى الجمعية. |
Le Comité fait aussi un certain nombre d'observations et de recommandations à propos de l'administration et de la gestion de la Mission et des économies qu'il serait possible de faire encore. | UN | وتبدي اللجنة أيضا عددا من الملاحظات وتطرح عددا من التوصيات فيما يتعلق بإدارة البعثة وتنظيمها وفرص تحقيق وفورات إضافية. |
Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires formule des observations sur les rapports du Comité et présente lui aussi un rapport à l'Assemblée. | UN | وتبدي اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ملاحظاتها على تقارير المجلس كما تقدم تقريرا عنها إلى الجمعية العامة. |
Lorsqu'il recommande un recours, Le Comité déclare ce qui suit: | UN | وتبدي اللجنة الملاحظات التالية عندما توصي بضرورة الإنصاف في قضية ما: |
Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires formule des observations sur les rapports du Comité et présente lui aussi un rapport à l'Assemblée. | UN | وتبدي اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ملاحظاتها على تقارير المجلس كما تقدم عنها تقريرا إلى الجمعية. |
Lorsqu'il recommande un recours, Le Comité déclare ce qui suit: | UN | وتبدي اللجنة عندما توصي بضرورة الإنصاف في قضية ما الملاحظة التالية: |
Le Comité regrette de n'avoir pas reçu d'informations à ce sujet. | UN | وتبدي اللجنة أسفها لعدم تلقيها أية معلومات في هذا الخصوص. |
Le Comité note également avec préoccupation que les victimes sont orientées vers des procédures civiles longues et onéreuses pour faire valoir leurs droits. | UN | وتبدي اللجنة أيضاً قلقها إزاء دخول الضحايا في إجراءات مدنية مطولة ومكلفة لإعمال حقوقهم. |
Le Comité fait des observations sur la question de la continuité des opérations au chapitre I. | UN | وتبدي اللجنة تعليقاتها على مسألة استمرارية الأعمال في الفصل الأول أعلاه. |
Le Comité consultatif présente à la section H du chapitre I ci-dessus d'autres observations à ce sujet. | UN | وتبدي اللجنة الاستشارية المزيد من التعليقات على هذه المسألة في الفرع حاء من الفصل الأول أعلاه. |
Le Comité présente à la section D du chapitre I ci-dessus d'autres observations relatives aux vacances de poste. | UN | وتبدي اللجنة المزيد من التعليقات على الوظائف الشاغرة في الفرع دال من الفصل الأول أعلاه. |
il formule d'autres observations sur la coopération entre missions dans son rapport sur les questions intéressant l'ensemble des opérations de maintien de la paix (A/68/782). | UN | وتبدي اللجنة تعليقات إضافية بشأن التعاون بين البعثات في تقريرها عن المسائل الشاملة المتصلة بعمليات حفظ السلام (A/68/782). |
on y trouvera aussi un certain nombre d'observations et de recommandations concernant l'administration et la gestion de la Mission et les économies supplémentaires qui pourraient être réalisées. | UN | وتبدي اللجنة في هذا التقرير عددا من الملاحظات والتوصيات تتعلق بإدارة البعثة وتنظيمها، وفرص تحقيق المزيد من الوفورات. |