"وتتمتع المرأة" - Traduction Arabe en Français

    • les femmes ont
        
    • les femmes jouissent des
        
    • les femmes jouissent de
        
    • la femme jouit
        
    • elles jouissent
        
    • les femmes bénéficient
        
    • la femme a
        
    • et les femmes
        
    • elles bénéficient
        
    • les femmes peuvent
        
    • les femmes de
        
    • les femmes des
        
    Par ailleurs, si à l'origine, conformément à un précepte religieux, seul l'homme pouvait demander le divorce, la loi a été modifiée et les femmes ont aujourd'hui le même droit. UN وأوضح، من جانب آخر، أنه، إذا كان حق طلب الطلاق في الأصل حُكراً على الرجل وفقاً لأحد التعاليم الإسلامية، فإن القانون قد عُدّل وتتمتع المرأة حالياً بالحق نفسه.
    Dans la répartition de cette ressource stratégique, les femmes ont juridiquement droit à la propriété foncière privée sur un pied d'égalité avec les hommes. UN وتتمتع المرأة قانوناً، في توزيع هذا المورد الاستراتيجي، بحقوق مساوية لحقوق الرجل بالنسبة لتملك الأرض والملكية الخاصة.
    les femmes jouissent des mêmes droits que les hommes à quelque titre qu'elles prennent part à la procédure. UN وتتمتع المرأة بحقوق متساوية مع الرجل بغض النظر عن الصفة التي تشارك بها في الإجراءات.
    les femmes jouissent de ces droits sur un pied d'égalité avec les hommes. UN وتتمتع المرأة بهذه الحقوق على قدم المساواة مع الرجل.
    la femme jouit de la pleine capacité de succéder. UN وتتمتع المرأة بالأهلية الكاملة للحصول على الإرث.
    elles jouissent également de l'égalité de traitement avec les hommes en matière d'héritage. UN وتتمتع المرأة أيضا بمعاملة متساوية في وراثة الممتلكات.
    les femmes bénéficient d'un statut égal concernant la propriété et l'héritage. UN وتتمتع المرأة بوضع قانوني متساو مع وضع الرجل بالنسبة إلى الملكية والإرث.
    les femmes ont maintenant des chances égales en éducation et participent pleinement au marché du travail et à la vie publique. UN وتتمتع المرأة الآن بتكافؤ الفرص في التعليم، وتشترك بفعالية أكثر في سوق العمل والحياة العامة.
    les femmes ont un statut égal à celui des hommes dans le système juridique du Kazakhstan. UN وتتمتع المرأة بمركز مساو لمركز الرجل في النظام القانوني في كازاخستان.
    Même dans des entreprises privées les femmes ont droit au congé de maternité. UN وتتمتع المرأة بحقها في الحصول على إجازة الأمومة، حتى في المشاريع التجارية الخاصة.
    les femmes ont accès à ces activités sur un pied d'égalité avec les hommes. UN وتتمتع المرأة بالمساواة مع الرجل في الوصول إلى الألعاب الرياضية والأنشطة البدنية.
    les femmes ont toujours compétence pour témoigner au tribunal et aucun époux ne peut être obligé de témoigner contre l'autre. UN وتتمتع المرأة دائماً بأهلية قانونية للإدلاء بشهادتها في المحكمة ولا يكره أي من الزوجين على تقديم دليل ضد الآخر.
    les femmes ont la même capacité contractuelle que les hommes pour passer des contrats, pour acheter, pour détenir et vendre du terrain et de la propriété. UN وتتمتع المرأة بنفس الأهلية التعاقدية التي يتمتع بها الرجل لإبرام عقود وشراء وامتلاك وبيع أراض وممتلكات.
    les femmes jouissent des mêmes droits que les hommes en matière de mariage et ne peuvent être soumises à des mariages forcés; leurs droits et obligations en qualité de parents sont également égaux. UN وتتمتع المرأة كذلك بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل في الزواج ولا يمكن إرغامها على الزواج دون موافقتها. وكذلك حقوقها وواجباتها كوالدة مساوية لحقوق الرجل وواجباته.
    En outre, les femmes jouissent des mêmes droits que les hommes pour ce qui est de la nationalité de leurs enfants. UN وتتمتع المرأة أيضاً بحقوق متساوية عندما يتعلق الأمر بجنسية أطفالها.
    les femmes jouissent des mêmes droits que les hommes en ce qui concerne la garde des enfants et la tutelle des orphelins. UN وتتمتع المرأة أيضا بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل فيما يتعلق بحضانة الأطفال والوصاية على الأيتام.
    les femmes jouissent de droits égaux à ceux des hommes, s'agissant de l'occupation des postes diplomatiques à pourvoir. UN وتتمتع المرأة بالحقوق ذاتها مثل الرجل فيما يتعلق بشغل المناصب الدبلوماسية الشاغرة.
    la femme jouit ainsi d'une capacité juridique identique à celle de l'homme lui permettant de conclure des contrats civils et commerciaux. UN وتتمتع المرأة على قدم المساواة مع الرجل بأهلية قانونية تمكنها من إبرام العقود المدنية والتجارية.
    elles jouissent de tous les droits politiques et peuvent même être candidates à la présidence de la République. UN وتتمتع المرأة بجميع الحقوق السياسية ويمكنها الترشح حتى لرئاسة الجمهورية.
    les femmes bénéficient des mêmes possibilités éducatives, économiques et politiques et du même niveau de soins de santé que les hommes. UN وتتمتع المرأة السنغافورية بنفس الفرص التعليمية والاقتصادية والسياسية ومعايير الرعاية الصحية التي يتمتع بها الرجل.
    la femme a les mêmes droits que l'homme. UN وتتمتع المرأة بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل.
    elles bénéficient de conditions qui leur permettent de combiner le travail et la maternité et qui garantissent leur protection juridique, matérielle et morale. UN وتتمتع المرأة بميزات تتيح لها الجمع بين العمل والأمومة، وتضمن لها الحماية القانونية، والمادية، والأدبية.
    les femmes peuvent également, au même titre que les hommes, participer aux référendums. UN وتتمتع المرأة أيضاً بحق المشاركة في الاستفتاءات على قدم المساواة مع الرجل.
    47. les femmes de la RASHK sont également libres de poser leur candidature à l'occasion des élections au Conseil législatif et aux organismes de district. UN ٤٧ - وتتمتع المرأة في منطقة هونغ كونغ اﻹدارية الخاصة بحرية الترشيح لانتخابات المجلس التشريعي ومنظمات اﻷقاليم.
    les femmes des zones rurales ont bénéficié de la politique gouvernementale de crédit en faveur des exploitants agricoles qui permet aux femmes d'obtenir des prêts allant jusqu'à 1 million de dông sans devoir hypothéquer leurs biens. UN وتتمتع المرأة الريفية بسياسة الائتمان الحكومية للمزارعين التي تتيح للمرأة الحصول على قرض تصل قيمته إلى مليون دونغ دون اشتراط رهن عقاري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus