"وتحدث هذه" - Traduction Arabe en Français

    • ces
        
    ces problèmes vont dans les deux sens : le handicap augmente le risque de pauvreté et la pauvreté augmente le risque de handicap. UN وتحدث هذه المشاكل أثرها في اتجاهين متعاكسين: فالإعاقة تزيد من خطر العيش في الفقر، وظروف الفقر تزيد من خطر الإعاقة.
    ces mouvements sont motivés par une recherche de sécurité et le désir d'améliorer les perspectives sociales et économiques. UN وتحدث هذه الهجرات نتيجة للبحث عن أماكن آمنة والرغبة في تحسين الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية.
    ces actes s'étaient en général produits lors de l'arrestation, du transfèrement au poste de police ou dans le poste lui-même, ainsi que pendant les premières heures de la détention. UN وتحدث هذه الأفعال عموماً أثناء التوقيف أو النقل إلى مركز الشرطة، أو في المركز ذاته، في ساعات الاحتجاز الأولى.
    ces mouvements vont autant du Sud vers le Nord que du Sud vers le Sud. UN وتحدث هذه التحركات من الجنوب إلى الشمال ومن الجنوب إلى الجنوب على حد السواء.
    ces difficultés tiennent au décalage entre la période de clôture comptable et les délais de présentation des rapports sur l'exécution des programmes. UN وتحدث هذه المضاعفات نتيجة لعدم التوافق الزمني بين فترة ' الإقفال` المحاسبي والإطار الزمني المحدد لتسليم تقرير أداء البرنامج.
    Et ces drames sont le résultat de la facilité avec laquelle on peut se procurer des mines terrestres. UN وتحدث هذه المآسي بسبب سهولة توفر الألغام الأرضية.
    ces activités ont des incidences majeures sur les échanges commerciaux des pays en question et sur leur expansion sociale et économique dans le contexte d'une économie mondiale. UN وتحدث هذه اﻷنشطة انعكاسات مهمة في التجارة، وفي اﻹطار اﻷوسع للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في سياق الاقتصاد العالمي.
    ces violations ont lieu la nuit, dans les secteurs de Bjeljina, de Foca, de Visegrad, de Zvornik et d'autres villes frontalières. UN وتحدث هذه الانتهاكات ليلا في مناطق بييليينا وفوتشا وفيسيغراد وزفورنيك ومدن أخرى على طول الحدود.
    ces problèmes se posent à divers degrés dans tous les pays quel que soit leur niveau de développement économique. UN وتحدث هذه التحديات بدرجات متفاوتة في جميع البلدان بغض النظر عن مستوى تنميتها الاقتصادية.
    ces pratiques ont lieu aussi bien dans les zones relevant de la juridiction nationale qu'au-delà de ces zones. UN وتحدث هذه الممارسات في مناطق داخل وخارج الولاية الوطنية.
    ces problèmes se poseraient aussi en période de paix. UN وتحدث هذه المشاكل أيضاً أثناء فترات السلم.
    ces événements se déroulent dans les deux établissements correctionnels provinciaux les plus larges : le centre pour les jeunes contrevenants et le Nova Institute for Women. UN وتحدث هذه الاجتماعات في أكبر مرفقين في المقاطعة، وهما مرفق الشباب ومرفق معهد نوفا للنساء.
    ces augmentations concernent principalement la prévention du terrorisme et la lutte contre la corruption. UN وتحدث هذه الزيادات بالأساس في مجالات منع الإرهاب ووقف الفساد.
    ces violations se produisent de façon pratiquement quotidienne; on compte fréquemment entre 15 et 20 survols par jour, et il est même arrivé qu'il y en ait jusqu'à 32. UN وتحدث هذه الانتهاكات بوتيرة يومية تقريبا تصل إلى ما بين 15 و 20 تحليقا، بل وصلت في يوم واحد إلى 32 تحليقا جويا.
    ces violations se produisent dans l'ensemble du pays. UN وتحدث هذه الانتهاكات في جميع أنحاء البلد.
    ces efforts au niveau des communautés ont un impact majeur. UN وتحدث هذه الجهود القاعدية تأثيرا عظيما.
    ces faits se seraient produits lors d'actions visant à chasser les enfants de tel ou tel quartier comme pour résoudre les problèmes de sécurité publique ou lors d'une enquête sur un délit ou un crime. UN وتحدث هذه التجاوزات فيما يبدو في إطار عمليات تستهدف مطاردة أطفال الشوارع في منطقة محددة من المدينة كحل لمشاكل اﻷمن العام، أو في سياق التحقيق في بعض الجرائم.
    ces fragmentations sont provoquées soit par des explosions soit par des collisions. UN وتحدث هذه الشظايا إما نتيجة للانفجارات أو الاصطدامات .
    En général, ces flux de capitaux procèdent au départ d'un changement d'attitude à l'égard du pays bénéficiaire dont la " cote " remonte... UN وتحدث هذه التدفقات في البداية كاستجابة لتحول مؤات في موقف السوق بالنسبة للبلد المتلقي. ...
    ces décès maternels se produisent alors même que les moyens de prévenir la mortalité maternelle sont économiques et bien connus, y compris l'assistance d'un personnel qualifié, l'espacement des naissances, les soins prénatals et la nutrition. UN وتحدث هذه الوفيات للأمهات بالرغم من أن وسائل الوقاية أصبحت فعالة التكلفة ومعروفة، مثل وجود كادر مدرب، والمباعدة بين الولادات، والرعاية قبل الولادة، والتغذية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus