c'est dans cet esprit que j'invite une nouvelle fois les délégations à concentrer leur attention sur la démarche proposée par l'Ambassadeur Dembri et aux documents s'y rapportant, dans la perspective de nos futures négociations. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، أواصل حث الوفود على التركيز على صفقة دمبري والنصوص المتصلة بها كأساس للتفاوض. |
c'est dans cette optique qu'ils ont demandé à la Banque mondiale de réaliser une étude sur l'éducation au Maroc. | UN | وتحقيقاً لهذا الغرض طلبت تلك السلطات من البنك الدولي إنجاز دراسة عن التعليم في المغرب. |
pour atteindre ce dernier objectif, il coopérerait avec l'Union interparlementaire. | UN | وتحقيقاً لهذا الهدف الأخير سوف يتعاون مع الاتحاد البرلماني الدولي. |
pour atteindre cet objectif, le Gouvernement soudanais a progressivement élargi le champ des services offerts aux enfants dans le domaine de l'éducation, de la santé et de la protection juridique. | UN | وتحقيقاً للأهداف المتعلقة بحماية الطفل اللاجئ فقد درجت الحكومة السودانية على تقديم الخدمات للطفل في مجال التعليم، والصحة، والحماية القانونية، والحلول الدائمة لمشكلة الطفل اللاجئ. |
c'est à cette fin qu'a été créée en 2009 l'Association des femmes du MdAE, qui regroupe tout le personnel féminin du Ministère. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، شُكلت الرابطة النسائية لوزارة الشؤون الخارجية في عام 2009 حيث تضم في عضويتها جميع موظفات الوزارة. |
Aux fins de transparence, elle prie le Secrétaire général de la Conférence de bien vouloir prendre les dispositions nécessaires pour que la lettre ci-jointe soit distribuée comme document officiel de la Conférence du désarmement. | UN | وتحقيقاً للشفافية، يُرجى من الأمين العام التكرم بإصدار الرسالة المرفقة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
À cette fin, il s'efforçait de renforcer le secteur public en vue d'améliorer la fourniture de services. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، تسعى الحكومة جاهدة لتعزيز القطاع العام لتحسين تقديم الخدمات داخل دولة إنمائية. |
Pour cela, il prendra des mesures afin de ventiler par handicap les données statistiques non ventilées. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، ستتخذ الحكومة تدابير لتصنيف البيانات الإحصائية غير المصنفة بحسب الإعاقة. |
Pour cela, il est essentiel de respecter strictement les instruments juridiquement contraignants et de renforcer les instruments existants afin de réaliser la sécurité internationale. | UN | وتحقيقاً لذلك، لا بد من الاحترام الصارم للصكوك الملزمة قانوناً وتعزيز ما هو قائم منها بغية تحقيق الأمن الدولي. |
c'est dans cet esprit que mon gouvernement a toujours fait de la limitation des armements et du désarmement une priorité clairement exprimée de sa politique étrangère. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، واصل بلدي دوماً التزامه غير المتحفظ بقضية تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح بوصفها أولوية من أولويات سياسته الخارجية. |
c'est dans cette optique que l'on a vu dans l'investissement étranger l'un des grands vecteurs du capital productif susceptible de soutenir le développement économique à long terme, notamment dans les pays où l'épargne intérieure est faible. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، كان هناك اعتراف بأن الاستثمار الأجنبي يُعد المساهِم الرئيسي المحتمَل في رأس المال الإنتاجي للتنمية الاقتصادية الطويلة الأجل، ولا سيما في البلدان ذات المدخرات المحلية المنخفضة. |
111. c'est dans ce contexte qu'à sa douzième session, tenue en novembre 2010, le SousComité a décidé qu'en 2011, il se rendrait au Brésil, au Mali et en Ukraine. | UN | 111- وتحقيقاً لذلك، قررت اللجنة الفرعية، في دورتها الثانية عشرة المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، أن تؤدّي خلال عام 2011 زيادةً إلى كل من أوكرانيا والبرازيل ومالي. |
111. c'est dans ce contexte qu'à sa douzième session, tenue en novembre 2010, le Sous-Comité a décidé qu'en 2011, il se rendrait au Brésil, au Mali et en Ukraine. | UN | 111- وتحقيقاً لذلك، قررت اللجنة الفرعية، في دورتها الثانية عشرة المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، أن تؤدّي خلال عام 2011 زيادةً إلى كل من أوكرانيا والبرازيل ومالي. |
pour atteindre ces objectifs, il est indispensable d'éliminer complètement la pauvreté et la violence sexiste, particulièrement s'agissant des incidences des conflits armés et des occupations étrangères sur les femmes. | UN | وتحقيقاً لهذه الأهداف لا مناص من الاستئصال التام للفقر والعنف القائم على الجنس، ولاسيما في الحالات التي تقع فيها آثار المنازعات المسلحة والاحتلال الأجنبي على المرأة. |
pour atteindre ces objectifs, il est nécessaire : | UN | وتحقيقاً لهذه الأهداف، يلزم القيام بما يلي: |
pour atteindre ces objectifs, il est proposé que la force internationale soit déployée au Mali pour une période initiale d'un an. | UN | وتحقيقاً لتلك الأهداف، يُقتَرَح نشر القوة الدولية في مالي لفترة أولية مدتها سنة واحدة. |
pour atteindre ce but, un programme cohérent a été mis en place. | UN | وتحقيقاً لهذا الهدف، وُضع موضع التنفيذ برنامج متماسك. |
c'est pourquoi il est primordial pour la dignité et le développement de la population mondiale que nous continuions à lutter contre le fléau du racisme. | UN | وبالتالي، من المهم للغاية أن نواصل مكافحة آفة العنصرية صوناً لكرامة سكان العالم وتحقيقاً لتنميتهم. |
c'est pourquoi les États-Unis ont systématiquement exigé la divulgation publique intégrale des vérifications comptables des fonds et des programmes de l'ONU, y compris sur Internet. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، تواصل الولايات المتحدة المطالبة بالكشف العام الكامل عن مراجعات صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، بما في ذلك عن طريق شبكة الإنترنت. |
elle s'acquitte des fonctions qui lui sont assignées par la Convention et, à cette fin : | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية يتوجّب على مؤتمر الأطراف ما يلي: |
en vue d'une plus grande efficacité, il est important que la Conférence du désarmement rationalise tant son ordre du jour que son programme de travail, de manière à permettre aux délégations de participer effectivement à chaque phase des négociations. | UN | وتحقيقاً لمزيد من الكفاءة، من اﻷهمية أن يعمل مؤتمر نزع السلاح على تبسيط جدول أعماله وبرنامج عمله على السواء، بما يتيح للوفود أن تنهض بدور فعال في كل مرحلة من مراحل المفاوضات. |
Pour réaliser ces objectifs, Al Hidn travaille en collaboration avec des comités subsidiaires dans les domaines suivants : | UN | وتحقيقاً لهذه الأهداف، تعمل الحضن من خلال لجان فرعية في المجالات التالية: |