ces activités sont étroitement liées à celles qui seront réalisées dans le cadre des autres sous-programmes. | UN | وترتبط هذه اﻷنشطة ارتباطا وثيقا باﻷنشطة المضطلع بها في إطار برامج فرعية أخرى. |
Tous ces éléments sont étroitement associés à la question cruciale de la mobilisation de ressources financières. | UN | وترتبط هذه كلها بالمسألة المهمة المتمثلة في التعبئة المالية. |
ces programmes de formation professionnelle sont en connexion avec les secteurs de production de chaque pays. | UN | وترتبط هذه البرامج التدريبية المهنية بالقطاعات المنتجة لكل بلد. |
Le choix de cette priorité est lié au rôle de la femme dans la formation de la nouvelle économie et dans les transformations sociales. | UN | وترتبط هذه الأولوية باختيار المرأة لدورها في تشكيل الاقتصاد الجديد والتغيير الاجتماعي. |
ces dispositions sont étroitement liées à la question des activités militaires, dont traite l'article 30 de la Déclaration. | UN | وترتبط هذه الأحكام مع مسألة الأنشطة ذات الطابع العسكري التي تعالجها المادة 30 من الإعلان. |
ces résultats et ces produits sont de nature commune et plusieurs organisations des Nations Unies les appuieront. | UN | وترتبط هذه النتائج والنواتج بطبيعتها ببعضها البعض، وسيدعمها عدد من منظمات الأمم المتحدة. |
ces pratiques sont liées à la médecine traditionnelle que les agriculteurs ont utilisée de tout temps au Rwanda. | UN | وترتبط هذه الممارسات بالطب التقليدي الذي يطبقه المزارعون منذ زمن طويل في رواندا. |
ces conséquences sont directement liées à la façon dont ces déchets sont traités et gérés. | UN | وترتبط هذه التأثيرات ارتباطاً مباشراً بالقدر الذي تُعالج به هذه النفايات الخطرة وتُدار على نحو ملائم. |
ces résultats sont en corrélation avec la tendance en matière d'utilisation de HBCD. | UN | وترتبط هذه النتائج مع اتجاه استعمال الدوديكان الحلقي السداسي البروم. |
ces services sont liés aux activités des secrétariats des conventions respectives et à une interaction fréquente avec les administrateurs, conditions d'un appui organique réel. | UN | وترتبط هذه الخدمات بأنشطة الاتفاقيات المعنية، ويتطلب توفير الدعم تواصلاً مستمراً مع الموظفين الفنيين |
ces questions relèvent du comportement des parties, que le Bureau cherche à influencer mais qu'il ne peut contrôler. | UN | وترتبط هذه المجالات بسلوك الطرفين الذي يسعى المكتب إلى تغييره لكنه لا يملك التحكم فيه. |
ces dispositions sont étroitement liées à la définition des pires formes de travail des enfants donnée dans la Convention no 182 de l'OIT. | UN | وترتبط هذه الأحكام ارتباطاً وثيقاً بتعريف أسوأ أشكال عمل الأطفال بموجب اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182. |
ces capacités dépendent étroitement des fonctions économiques de l'État, principalement de sa fonction réglementaire et de sa fonction redistributive. | UN | وترتبط هذه القدرات ارتباطا وثيقا بوظائف الدولة الاقتصادية، وفي الأساس الوظيفة التنظيمية ووظيفة إعادة التوزيع. |
ces mesures sont intrinsèquement liées au processus de libéralisation. | UN | وترتبط هذه السياسات ارتباطاً جوهرياً بعمليات التحرير. |
ces mesures sont intrinsèquement liées au processus de libéralisation. | UN | وترتبط هذه السياسات ارتباطاً جوهرياً بعمليات التحرير. |
Dans une large mesure, ces maladies sont associées à l'obésité et à des habitudes alimentaires et styles de vie nocifs. | UN | وترتبط هذه الأمراض إلى حد كبير بالبدانة وبعادات الأكل وأساليب الحياة السيئة. |
Dans la plupart des cas, ces besoins sont étroitement liés aux recommandations des experts. | UN | وترتبط هذه الاحتياجات، في معظم الحالات، ارتباطا وثيقاً بتوصيات الخبراء. |
cette question est liée à la façon dont les règles et règlements financiers sont rédigés. | UN | وترتبط هذه القضية بطريقة صياغة النظام المالي والقواعد المالية. |
cette fonction s'exercera en outre parallèlement au soutien comparable apporté au Conseil d'administration. | UN | وترتبط هذه المهمة أيضا بالدعم المماثل المقدم إلى المجلس التنفيذي. |
cette fonction est étroitement liée aux fonctions de gestion des stocks et du matériel à l'échelle mondiale. | UN | وترتبط هذه المهمة ارتباطا وثيقا بإدارة المخزون العالمي ومهام الإدارة الشاملة للمواد. |
Ils sont interdépendants mais renvoient au personnel de maintien de la paix ou aux forces de sécurité nationale. | UN | وترتبط هذه المؤشرات ببعضها، ولكنها تشير إما إلى حفظة السلام أو قوات الأمن الوطنية. |
Cela est parfois lié à la situation des réfugiés et illustre le fait que des enfants réfugiés sont exposés à la prostitution, que ce soit en Afrique ou ailleurs. | UN | وترتبط هذه العمليات أحيانا بحالة اللاجئين وتؤكد على أن اﻷطفال اللاجئين معرضون للتجارة الجنسية سواء في أفريقيا أو غيرها. |