"وتركيا" - Traduction Arabe en Français

    • la Turquie
        
    • et Turquie
        
    • et en Turquie
        
    • et turc
        
    • Turquie et
        
    • Turquie ont
        
    • Turquie sont
        
    Comme toujours, la Turquie appuie les efforts du Secrétaire général visant à aboutir à un règlement librement négocié, juste et viable. UN وتركيا كعهدها، تؤيد جهود اﻷمين الرامية الى تسوية عادلة ومجدية يتم التوصل إليها عن طريق التفاوض بحرية.
    la Turquie souffre encore au niveau du commerce international de ce changement des processus de fabrication. UN وتركيا لا تزال تعاني في التجارة الدولية من هذا التحول في عملية التصنيع.
    L'Espagne, la Grèce, le Portugal et la Turquie seront donc membres permanents du Comité. UN وعليه فإن اسبانيا والبرتغال وتركيا واليونان ستظل أعضاء في اللجنة على أساس دائم.
    Par la suite, les pays suivants se sont portés coauteurs du projet de résolution : Bénin, Bosnie-Herzégovine, Bulgarie, Mali, Monaco, Paraguay, Saint-Marin et Turquie. UN وفيما بعد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار كل من باراغواي وبلغاريا وبنن والبوسنة والهرسك وتركيا وسان مارينو ومالي وموناكو.
    Autriche, Colombie, Égypte, France, Mexique, Pakistan, Pays-Bas et Turquie: amendements à l'article 40 UN باكستان وتركيا وفرنسا وكولومبيا ومصر والمكسيك والنمسا وهولندا: تعديلات على المادة 40
    De grandes quantités de fénétylline, prétendument produite en Bulgarie, ont été saisies en Jordanie, en Arabie saoudite et en Turquie. UN وضبطت في اﻷردن وتركيا والمملكة العربية السعودية كميات ضخمة من الفينيتيلين، يزعم أنه صنع في بلغاريا.
    En outre, la Bulgarie, le Panama et la Turquie se sont associés aux auteurs du projet. UN وعلاوة على ذلك، انضمت بلغاريا وبنما وتركيا إلى قائمة البلدان المتبنية لمشروع القرار.
    Parmi les États qui ne sont pas membres de l'Union européenne, seule la Turquie semble adopter une position contraire. UN وتركيا هي الدولة الوحيدة من الدول غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، التي تتخذ فيما يبدو الموقف المعارض.
    Les représentants des États-Unis, de la Turquie et d'Israël expliquent leur vote. UN وأدلى ببيانات تعليلا للتصويت ممثلو كل من الولايات المتحدة وتركيا وإسرائيل.
    la Turquie s'efforce activement de concrétiser cette vision avec les parties au conflit. UN وتركيا على استعداد للعمل بنشاط مع الطرفين من أجل تحقيق هذه الرؤيا.
    la Turquie demeure engagée à contribuer à la réalisation de cet objectif. UN وتركيا ملتزمة بمواصلة اﻹسهام إسهاما خاصا في تحقيق هذا الهدف.
    Le régime des sanctions que doit subir tous les jours le peuple de l'Iraq a également des conséquences défavorables pour les Etats voisins, dont la Jordanie et la Turquie. UN كما أن نظام الجزاءات الذي يحيي يوميا ضريبة اﻷلم من شعب العراق هو نظام له أيضا آثار معاكسة على البلدان المجاورة، بما فيها اﻷردن وتركيا.
    Ses membres fondateurs sont la République islamique d'Iran, la République islamique du Pakistan et la Turquie. UN والدول اﻷعضاء المؤسسة لها هي جمهورية ايران الاسلامية وجمهورية باكستان الاسلامية وتركيا.
    Si on ajoute le Brésil, l'Egypte, l'Indonésie, l'Inde, le Mexique, le Nigéria, la République-Unie de Tanzanie, la Turquie et le Yémen, on obtient 84 % environ des dépenses financées par ces ressources. UN وإذا ما أضيفت اندونيسيا والبرازيل وتركيا وجمهورية تنزانيا المتحدة ومصر والمكسيك ونيجيريا والهند واليمن، فسوف تعزى نسبة ٤٨ في المائة تقريبا من النفقات الموفرة من هذا المصدر إلى هذه البلدان.
    En conséquence, nous ne savons pas quelle politique les Etats-Unis, la Russie et la Turquie ont adoptée à cet égard. UN ومن ثم، فإننا لا ندري ماهية السياسة التي تتبعها، في هذا الصدد، الولايات المتحدة اﻷمريكية وروسيا وتركيا.
    Le Conseil a entamé l'examen de la question, en entendant des déclarations faites par les représentants de la Bosnie-Herzégovine, de la Croatie, de la Turquie et de la Tunisie. UN وبدأ المجلس نظره في هذا البند، فاستمع الى بيان أدلى به ممثل كل من البوسنة والهرسك وكرواتيا وتركيا وتونس.
    En outre les délégations ci-après se sont ajoutées à la liste des auteurs : Canada, Moldova, Monténégro et Turquie. UN وبالإضافة إلى ذلك، انضمت الوفود التالية إلى مقدمي مشروع القرار: كندا، مولدوفا، الجبل الأسود وتركيا.
    Allemagne, Argentine, Australie, Autriche, Canada, États-Unis d'Amérique, Finlande, Grèce, Maroc, Pays-Bas, Pologne, Suède et Turquie : projet de résolution révisé UN اﻷرجنتين واستراليا وألمانيا وبولندا وتركيا والسويد وفنلندا وكندا والمغرب والنمسا وهولندا والولايات المتحدة اﻷمريكية واليونان: مشروع قرار منقح
    Allemagne, États-Unis d'Amérique, Finlande, Mexique, Philippines, Pologne et Turquie : projet de résolution révisé UN ألمانيا وبولندا وتركيا والفلبين وفنلندا والمكسيك والولايات المتحدة اﻷمريكية: مشروع قرار منقح
    A cette fin, j'ai demandé à mon Représentant spécial de se rendre à Chypre, en Grèce et en Turquie dans les quelques semaines qui viennent. UN ولبلوغ هذه الغاية، طلبت الى ممثلي الخاص القيام بزيارة قبرص واليونان وتركيا في اﻷسابيع القليلة القادمة.
    Ce jour-là, les Premiers Ministres grec et turc se sont également joints à cette initiative. UN وفي ذلك اليوم، انضم كذلك رئيسا وزراء اليونان وتركيا إلى هذا الجهد.
    Les relations entre la Grèce et la Turquie sont de ce point de vue d'une importance évidente. UN ومن الطبيعي أن العلاقات بين اليونان وتركيا تتسم بأهمية خاصة في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus