"وتسجيله" - Traduction Arabe en Français

    • et son enregistrement
        
    • d'enregistrement
        
    • et l'enregistrement
        
    • et enregistrement
        
    • et enregistrer
        
    • et consignée
        
    • et enregistré
        
    • son inscription
        
    • enregistrement de
        
    • et d'enregistrer
        
    • et leur enregistrement
        
    en développement parties: mécanisme permettant de consigner les mesures d'atténuation appropriées au niveau national et de faciliter la fourniture d'un appui et son enregistrement UN إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي تتخذها البلدان النامية الأطراف: آلية تسجيل إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً وتيسير تقديم الدعم وتسجيله
    Note de la Présidente: Il faudrait, pour achever ce chapitre, étudier de façon plus approfondie un mécanisme permettant de consigner les mesures d'atténuation appropriées au niveau national et de faciliter la fourniture d'un appui et son enregistrement. UN ملاحظة من الرئيسة: لإنهاء هذا الفصل يتعين مواصلة بحث آلية تسجيل إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً وتيسير تقديم الدعم وتسجيله.
    Récepteurs radio et télévision, matériel d'enregistrement UN أجهزة استقبال البث الإذاعي والتلفزيوني وتسجيله وإعادة بثه
    De même, les compétences des spécialistes de l'information seront mises à profit pour que la description et l'enregistrement des contenus sous des formats très divers se fassent dans le respect des normes. UN وبالمثل، فإن مهارات مديري المعلومات ضرورية لكفالة تطبيق المعايير الملائمة لوصف المحتوى وتسجيله في صيغ مختلفة متعددة.
    Décret relatif au mariage (célébration et enregistrement), chap. 92 des lois de Zanzibar UN مرسوم الزواج ( عقد القران وتسجيله)، الفصل 92 من قانون زنجبار؛
    Il existe des moyens pour évaluer et enregistrer l'âge des individus, comme l'enquête locale et les références personnelles. UN وهناك طرق بديلة لتقييم السن وتسجيله بالاستناد إلى المعارف المحلية والمراجع الشخصية.
    Mesures d'atténuation appropriées au niveau national prises par les pays en développement parties: mécanisme permettant de consigner les mesures d'atténuation appropriées au niveau national et de faciliter la fourniture d'un appui et son enregistrement UN إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي تتخذها البلدان النامية الأطراف: آلية تسجيل إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً وتيسير تقديم الدعم وتسجيله
    Note de la Présidente: On trouvera ci-après les dispositions complémentaires applicables au fonctionnement du mécanisme permettant de consigner les mesures d'atténuation appropriées au niveau national et de faciliter la fourniture d'un appui et son enregistrement, mentionnées au paragraphe 13 du chapitre I. UN ملاحظة من الرئيسة: تتضمن الفقرات الواردة أدناه أحكاماً إضافية بشأن عمل آلية تسجيل إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً وتيسير تقديم الدعم وتسجيله المنشأة بموجـب الفقرة 13 من الفصل الأول.
    Note de la Présidente: Il faudrait, pour achever ce chapitre, étudier de façon plus approfondie un mécanisme permettant de consigner les mesures d'atténuation appropriées au niveau national et de faciliter la fourniture d'un appui et son enregistrement. UN ملاحظة من الرئيسة: لإنهاء هذا الفصل يتعين مواصلة بحث آلية تسجيل إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً وتيسير تقديم الدعم وتسجيله.
    Un autre projet vise à améliorer le système unifié de surveillance et d'enregistrement des doses d'irradiation provenant de diverses sources. UN وهناك مشروع آخر يهدف إلى تحسين نظام الدول الموحد من أجل إجراء مسح للتعرض لجرعات مختلف مصادر الإشعاع المؤين وتسجيله.
    83. Une activité de projet proposée qui n'est pas acceptée peut être réexaminée aux fins de validation puis d'enregistrement. UN 83- ويجوز إعادة النظر في أي نشاط لمشروع مقترح لم يحظ بالقبول للتصديق عليه وتسجيله فيما بعد.
    bis [Une activité de projets proposée qui n'est pas acceptée peut être réexaminée aux fins de validation puis d'enregistrement. UN 120مكرر- [إن أي نشاط لمشروع مقترح لم يُقبل يجوز أن يعاد النظر فيه للمصادقة عليه وتسجيله لاحقاً .
    Les divers documents qu'elle a élaborés ont été appliqués avec succès dans la pratique, par exemple lors de l'élaboration du projet de loi russe sur les nantissements et l'enregistrement de ceux-ci. UN وقد طبقت الوثائق المختلفة التي جرى إعدادها داخل الأونسيترال بنجاح في الممارسة العملية، وذلك على سبيل المثال في صياغة مشروع قانون بشأن الضمان وتسجيله.
    5.1 Dans une note du 4 septembre 2012, l'auteur a contesté l'argumentation de l'État partie concernant la recevabilité et l'enregistrement de sa communication. UN 5-1 في 4 أيلول/سبتمبر 2012، اعترض صاحب البلاغ على الحجج التي قدمتها الدولة الطرف فيما يتعلق بمقبولية البلاغ وتسجيله.
    ii) Concernant la possibilité dont dispose le Comité ou l'organe directeur de déclencher un examen de l'activité d'application conjointe avant son enregistrement, à la rubrique < < Examen par l'organe directeur et enregistrement de l'activité d'application conjointe > > ; UN فيما يتعلق بإمكانية أن تبدأ لجنة الإشراف أو هيئة الإدارة استعراضاً لنشاط من أنشطة التنفيذ المشترك قبل تسجيله، ضمن الجزء الفرعي المعنون " استعراض هيئة الإدارة لنشاط التنفيذ المشترك وتسجيله " ؛
    Zanzibar a entrepris de revoir le décret sur le mariage (célébration et enregistrement) pour imposer aux couples de s'engager par contrat de mariage énonçant les droits et les devoirs pendant le mariage et en cas de dissolution. UN 155 - وتعكف زنجبار حاليا على مراجعة مرسوم الزواج (اعتماده وتسجيله)() بهدف إلزام الزوجين على عقد قران الزواج مع بيان واجبات الزوجين خلال الزواج وفي حالة فسخه.
    Mais l'un des enseignements à tirer des évaluations réalisées est qu'une bonne partie de ce qui est indispensable n'est guère transposable en chiffres, même quand des observateurs compétents et qualifiés peuvent constater et enregistrer les besoins correspondants. UN غير أن واحداً من الدروس المستقاة من هذه التقييمات هو أن الكثير مما يلزم لا يسهل تقديره تقديراً كمياً حتى إذا أمكن ملاحظته وتسجيله من قبل ملاحظين مؤهلين مهرة.
    Ainsi, il n'est pas rare qu'une réserve soit formulée au cours des négociations et consignée au procès-verbal. UN وهكذا، ليس من النادر إبداء تحفظ أثناء المفاوضات وتسجيله في المحضر.
    Le bureau du HCR prendra alors les dispositions voulues pour que le bien soit inspecté et enregistré dans la base de données sur l'inventaire des biens (AssetTrak). UN وتتخذ تلك الجهة عندئذ ترتيبات لمعاينة الأصل وتسجيله في قاعدة بيانات تتبع الأصول.
    Pour en bénéficier, le requérant doit justifier de l'inscription de son enfant dans un établissement d'enseignement au Koweït avant l'invasion et des frais de scolarité, de son départ du Koweït après l'invasion, de son inscription dans un autre établissement en dehors du Koweït et des droits versés à cet établissement. UN ويتعين على المطالب، من أجل أن يكون مستحقا للتعويض عن هذه النفقات الدراسية اﻹضافية، أن يقدم دليلا على تسجيل الطفل في معهد من المعاهد التعليمية في الكويت قبل وقوع الغزو وتبيان رسوم الدراسة، ودليلا على مغادرة الطفل للكويت بعد الغزو، وتسجيله في معهد آخر خارج الكويت والرسوم المدفوعة لهذا المعهد.
    Toutes les stations d'essence de la MINUK sont équipées du livre de bord sur la consommation de carburant (système FuelLog), qui permet de suivre et d'enregistrer la distribution du carburant. UN جميع محطات الوقود التابعة للبعثة مزودة بنظام سجل الوقود، الذي يجري من خلاله رصد توزيع الوقود وتسجيله.
    9) Le Comité note avec une profonde préoccupation que, selon certaines informations, les suspects seraient couramment torturés et maltraités pendant la période entre leur arrestation et leur enregistrement officiel en tant que détenu au poste de police, ce qui signifie qu'ils ne bénéficient pas de garanties juridiques suffisantes. UN (9) يساور اللجنة قلق بالغ إزاء الادعاءات المتعلقة بشيوع تعذيب المشتبه فيهم وإساءة معاملتهم خلال الفترة الفاصلة بين توقيف المحتجز وتسجيله رسمياً في مخفر الشرطة، مما يؤدي إلى عدم توفير الضمانات القانونية الكافية للمحتجزين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus