"وتصريف" - Traduction Arabe en Français

    • et la gestion des
        
    • et la conduite
        
    • la gestion et de
        
    • de la gestion et
        
    • et de déversement
        
    • et d'élimination des
        
    • de gestion
        
    • évacuation des
        
    • et l'élimination des
        
    • l'évacuation
        
    :: Formation sur le suivi et l'application de la Convention internationale pour le contrôle et la gestion des eaux et sédiments de ballast; UN :: التدريب على رصد وإنفاذ الاتفاقية الدولية لمراقبة وتصريف مياه الصابورة ورواسب السفن
    iii) Organisant un transfert de technologies pour l'assainissement, le traitement des eaux usées, le recyclage et la gestion des déchets; UN ' 3` توفير سبل نقل تكنولوجيا الصرف الصحي ومعالجة مياه الفضلات، وإعادة الاستخدام، وتصريف المخلفات؛
    Principales règles observées par la Commission dans l'organisation de ses travaux et la conduite de ses débats: note du secrétariat UN القواعد والممارسات الرئيسية التي تتبعها لجنة حقوق الإنسان في تنظيم وتصريف أعمالها: مذكرة من إعداد الأمانة
    Un appui externe sera probablement nécessaire pour faire appel à des compétences spécialisées dans les domaines de la gestion et de l'organisation des tâches. UN ومن المحتمل أن يلزم الحصول على دعم خارجي لتوفير مهارات تخصصية في مجال عمليات الإدارة وتصريف الأعمال.
    Le projet d'article 13 traite de la protection et de la préservation des zones de réalimentation et de déversement. UN ويعنى مشروع المادة 13 بحماية وصون مناطق تغذية وتصريف طبقات المياه الجوفية.
    Israël prend cependant bien soin de mener ses politiques de sûreté nucléaire et d'élimination des déchets nucléaires dans le plus grand secret. UN وعلى الرغم من ذلك، تصرّ إسرائيل على التزام جانب السرية في سياساتها المتعلقة بالسلامة النووية وتصريف النفايات.
    Le rôle important qui peut être joué par les organisations régionales, principalement en matière de prévention, de règlement et de gestion des conflits, mais également dans d'autres domaines, est largement reconnu. UN إن الدور الهام الذي يمكن أن تضطلع به المنظمات الإقليمية، وفي المقام الأول منع الصراعات وفضها وتصريف شؤونها، ولكن كذلك في مجالات أخرى، معترف به اعترافا واسعا.
    Fourniture aux camps de Cisjordanie et de Jordanie de véhicules et de conteneurs supplémentaires pour mécaniser la collecte et l'évacuation des déchets solides UN تزويد المخيمات في الأردن والضفة الغربية بمركبات وحاويات إضافية لميكنة جمع وتصريف النفايات الصلبة
    Il s'agit là d'une formule très prometteuse, surtout pour faire face aux énormes besoins en investissements de secteurs prioritaires comme la production d'électricité, le traitement et la distribution de l'eau et l'élimination des déchets, ainsi que la santé et l'éducation. UN ويبشر هذا اﻷسلوب بنجاح كبير، لا سيما في تلبية احتياجات الاستثمار الكبيرة في مجالات ذات أولوية مثل توليد الطاقة، ومعالجة المياه وتوزيعها، وتصريف الفضلات، فضلا عن الصحة والتعليم.
    Convention internationale pour le contrôle et la gestion des eaux de ballast UN الاتفاقية الدولية لمراقبة وتصريف مياه صابورة السفن ورواسبها
    L’accent est mis sur des instruments nouveaux et novateurs destinés à assurer une utilisation de l’énergie plus rationnelle et des matières premières et la gestion des déchets dans l’industrie et le secteur public, et favoriser chez les consommateurs des comportements plus viables. UN ويركز هذا القسم على الوسائل الجديدة والابتكارية المعدة لتحسين كفاية الطاقة والمواد وتصريف النفايات في قطاع الصناعة والقطاع العام، ولتشجيع جعل سلوك المستهلك أكثر استدامة.
    Les activités de l'Agence en matière de création de normes internationales pour la sûreté nucléaire et la gestion des déchets radioactifs ont été des facteurs déterminants pour le renforcement de la confiance du public envers les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وكانت أنشطة الوكالة في مجال وضع المعايير الدولية لﻷمان النووي وتصريف النفايات المشعة بالغة اﻷهمية في تعزيز الثقة العامة في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Convention internationale sur le contrôle et la gestion des eaux de ballast et sédiments des navires. UN 270 - الاتفاقية الدولية لمراقبة وتصريف مياه صابورة السفن ورواسبها.
    Cela signifie que la démocratie doit aussi sous-tendre et régir l'Organisation et la conduite des relations internationales. UN معنى ذلك أن الديمقراطية يجب أيضا أن تكون العنصر الكامن والمتحكم في تنظيم العلاقات الدولية وتصريف شؤونها.
    16. À la 2ème séance, le 1er août 2000, la SousCommission a examiné l'organisation de ses travaux et la conduite de ses débats. UN 16- نظرت اللجنة الفرعية، في جلستها الثانية المعقودة في 1 آب/أغسطس 2000، في تنظيم وتصريف أعمالها.
    14. Activités du Corps commun d'inspection (CCI) - Examen par la CCI de la gestion et de l'administration à l'ONUDI. UN 14- أنشطة وحدة التفتيش المشتركة - استعراض وحدة التفتيش المشتركة للادارة وتصريف الشؤون الادارية في اليونيدو.
    14. Activités du Corps commun d'inspection: examen de la gestion et de l'administration à l'ONUDI. UN 14- أنشطة وحدة التفتيش المشتركة - استعراض وحدة التفتيش المشتركة للادارة وتصريف الشؤون الادارية في اليونيدو.
    La prise en compte, dans les projets d'articles, de dispositions relatives aux zones d'alimentation et de déversement répond à l'impératif d'envisager ces questions de manière intégrée. UN ويستجيب إدراج مناطق تغذية وتصريف طبقات المياه الجوفية ضمن نطاق مشروع المواد لضرورة المعالجة المتكاملة لهذه المسألة.
    L'OMS aide le Ministère de la santé des Maldives à formuler un plan d'action national pour la santé, l'environnement et le développement des ressources humaines dans le cadre de la gestion de l'environnement; l'OMS aide aussi à résoudre les problèmes d'alimentation en eau et d'élimination des eaux usées qui sont propres aux îles coralliennes. UN ساندت وزارة الصحة في ملديف في صوغ خطة عمل وطنية للصحة والبيئة وتنمية الموارد البشرية من أجل إدارة البيئة، وفي التصدي للمشاكل التي تنفرد بها الجزر المرجانية بصدد اﻹمداد بالمياه وتصريف المياه القذرة.
    ii) Questions administratives, budgétaires et de gestion stratégique. UN `2` مسائل الإدارة والميزانية والاستراتيجية وتصريف الأعمال.
    L'évacuation des déchets solides et des eaux usées a également été perturbée par le manque de combustible. UN وتأثرت خدمات التخلص من النفايات الصلبة وتصريف مياه المجارير أيضا بنقص الوقود.
    Chaque pays devrait prendre des mesures concrètes afin de répondre aux préoccupations que suscitent parmi la population l'exploitation des centrales nucléaires et l'élimination des déchets radioactifs. UN وينبغي لكل بلد أن يتخذ خطوات محددة للتخفيف من قلق الجمهور حيال الأمان التشغيلي لمحطات الطاقة النووية وتصريف النفايات المشعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus