"وتعديلاته" - Traduction Arabe en Français

    • et ses amendements
        
    • et de ses Amendements
        
    • telle que modifiée
        
    • et amendements y relatifs
        
    • révisée
        
    • et ses modifications
        
    • tel que modifié
        
    • et des amendements y relatifs
        
    • et modifications
        
    • telle qu'amendée
        
    • et des modifications
        
    • et aux amendements à ce texte
        
    • et les amendements y relatifs
        
    • et à ses amendements
        
    Publication d'informations sur le Protocole de Montréal et ses amendements. UN مطبوعات بشأن التوعية في مجال بروتوكول مونتريال وتعديلاته.
    Annexe VIII : tableaux récapitulatifs des armes visées par la loi no 394 de 1954 sur les armes et les munitions et ses amendements. UN جداول الأسلحة الواردة بقانون الأسلحـة والذخيرة رقم 394 لسنة 1954 وتعديلاته
    1326 : Au moins une réunion de consultations officieuses chaque année, qui devrait se tenir à Nairobi, en 2010 et 2011, pour aider les Parties ainsi que pour promouvoir la ratification et le respect du Protocole de Montréal et de ses Amendements. UN 1326: يتوقع أن يعقد كل عام في نيروبي اجتماع تشاوري غير رسمي واحد على الأقل في عامي 2010 و2011 لتيسير العمل على مساعدة الأطراف وتشجيع التصديق على بروتوكول مونتريال وتعديلاته وتشجيع الامتثال له.
    1326 : Au moins une réunion de consultations officieuses, qui devrait se tenir à Nairobi, est prévue pour 2012 et 2013 pour aider les Parties ainsi que pour promouvoir la ratification et le respect du Protocole de Montréal et de ses Amendements. UN 1326: من المتوقع أن يعقد كل عام اجتماع استشاري غير رسمي واحد على الأقل في نيروبي لعامي 2012 و2013 لتيسير العمل على مساعدة الأطراف وكذلك تشجيع التصديق على بروتوكول مونتريال وتعديلاته والامتثال له.
    Loi no 48 de 1991 sur les prisons, telle que modifiée. UN القانون رقم 48 لسنة 1991 بشأن تنظيم السجون وتعديلاته.
    Projet de résolution A/C.3/60/L.44/Rev.1 (et amendements y relatifs : A/C.3/60/L.73) UN مشروع القرار A/C.3/60/L.44/Rev.1 وتعديلاته الوارد في الوثيقة A/C.3/60/L.73
    :: Loi no 959-XII du 16 avril 1991 (révisée), relative aux activités de commerce extérieur; UN :: قانون أوكرانيا رقم 959 - ثاني عشر، المؤرخ 16 نيسان/أبريل 1991 ' ' بشأن الأنشطة الاقتصادية الخارجية`` (وتعديلاته
    Réforme du Code de procédure pénale, décret 51-96 et ses modifications. UN وهو يعدل المرسوم 51-96 الخاص بقانون الإجراءات الجنائية وتعديلاته.
    années 90, son pays avait réussi à respecter les objectifs et les obligations énoncés par le Protocole de Montréal et ses amendements. UN فخلال التسعينيات، نجح بلده في تنفيذ الأهداف والمتطلبات الواردة في بروتوكول مونتريال وتعديلاته.
    Les mesures législatives et le système de permis s'appliquent à toutes les substances réglementées visées par le Protocole de Montréal et ses amendements. UN والتشريع والترخيص يشملان كافّة الموادّ المراقبة في إطار بروتوكول مونتريال وتعديلاته.
    De l'avis général, le Protocole de Montréal et ses amendements ultérieurs marquent une étape décisive de la coopération internationale et consacrent bon nombre des principes énoncés dans Action 21. UN وينظر على نطاق واسع الى بروتوكول مونتريال وتعديلاته اللاحقة باعتباره معلما بارزا للتعاون الدولي وباعتباره يجسد كثيرا من المبادئ الجوهرية في جدول أعمال القرن ٢١.
    Bloquer la création d'un groupe de contact et renoncer à éliminer les HFC revenait pour toutes les Parties à abdiquer les obligations qu'elles avaient contractées en ratifiant le Protocole de Montréal et ses amendements. UN وقال إن الاعتراض على إنشاء فريق الاتصال والإخفاق في العمل على تخفيض مركبات الكربون الهيدروفلورية إنما يمثل إبطالاً لالتزامات جميع الأطراف التي اضطلعت بها لدى التصديق على بروتوكول مونتريال وتعديلاته.
    Principales obligations découlant du Protocole et de ses Amendements Obligations UN أهم الالتزامات المرتبطة بالبروتوكول وتعديلاته
    Des crédits supplémentaires sont prévus pour couvrir les activités de promotion du Protocole de Montréal et de ses Amendements. UN وتم توفير بعض التمويل الإضافي لتغطية العمل الذي ينطوي على الترويج لبروتوكول مونتريال وتعديلاته.
    Principales obligations découlant du Protocole et de ses Amendements UN الالتزامات الأساسية المرتبطة بالبروتوكول وتعديلاته
    Ratification de la Convention de Vienne et du Protocole de Montréal et de ses Amendements UN التصديق على اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال وتعديلاته
    Loi no 2 de 1991 relative au corps diplomatique et consulaire, telle que modifiée UN القانون رقم 2 لسنة 1991 الخاص بالسلك الدبلوماسي والقنصلي وتعديلاته
    Décision sur le projet de résolution A/C.3/57/L.56/Rev.1 et amendements y relatifs figurant dans les documents A/C.3/57/L.86 et A/C.3/57/L.87 UN اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/C.3/57/L.56/Rev.1 وتعديلاته الواردة في الوثيقتين A/C.3/57/L.86 وA/C.3/57/L.87
    74. L'article premier de la loi no 3/83 sur la nationalité, telle que révisée, dispose que possède la nationalité omanaise, sans discrimination pour des motifs de couleur, sexe ou religion: UN 73- ووفقاً للمادة الأولى من قانون تنظيم الجنسية العمانية رقم 3/83 وتعديلاته يعتبر عمانياً بحكم القانون، وقد أخذ المشرع العماني بأحد المعايير التالية دونما تمييز بين بني البشر سواء من ناحية اللون أو الجنس أو الدين:
    Loi no 20 de 1992 relative au statut personnel et ses modifications en vertu de la loi no 27 de 1998 et la loi no 24 de 1999 UN قانون الأحوال الشخصية رقم ٢٠ لسنة ١٩٩٢ وتعديلاته بالقوانين ٢٧ لعام ١٩٩٨ و ٢٤ لعام ١٩٩٩.
    Décret-loi no 12 de 1994 sur les infractions et les peines, tel que modifié UN القرار الجمهوري بالقانون رقم 12 لسنة 1994 بشأن الجرائم والعقوبات وتعديلاته
    II. Examen du projet de résolution A/C.3/58/L.2 et des amendements y relatifs figurant dans les documents A/C.3/58/L.12 et A/C.3/58/L.48 UN ثانيا - النظر في مشروع القرار A/C.3/58/L.2 وتعديلاته الواردة في الوثيقتين A/C.3/58/L.12 و A/C.3/58/L.48
    - Le Code pénal (loi no 1260 de 2007, et modifications ultérieures). UN - قانون العقوبات الدانمركي رقم 1260 لعام 2007، وتعديلاته اللاحقة.
    La loi no 2 de 1972 sur le service militaire, telle qu'amendée; UN قانون خدمة الأفراد في القوات المسلحة وتعديلاته رقم 2 لسنة 1972؛
    391. Une déclaration a été faite par le représentant du Pakistan au sujet du projet de résolution et des modifications proposées à ce projet. UN ١٩٣- وأدلى ممثل باكستان ببيان بصدد مشروع القرار وتعديلاته المقترحة.
    a) La défense (14 800 000 dollars). Le montant prévu doit permettre de désigner d'office des conseils pour les suspects et accusés, conformément à la directive concernant la commission d'office de conseils de la défense et aux amendements à ce texte adoptés par les juges du Tribunal. UN (أ) محامي الدفاع (000 800 14 دولار): تتعلق الاحتياجات المقدرة بتوفير المحامين للمشتبه فيهم والأشخاص المتهمين وفقا للأمر التوجيهي المتعلق بتعيين محامين للدفاع وتعديلاته اللاحقة التي أقرها قضاة المحكمة.
    La loi sur le droit de la famille de 2003 et les amendements y relatifs UN مرسوم قانون الأسرة لعام 2003 وتعديلاته
    Les obstacles au commerce entre Parties et non Parties au Protocole de Montréal et à ses amendements; UN الحواجز التجارية بين الأطراف في بروتوكول مونتريال وتعديلاته وغير الأطراف؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus