"وتعديله" - Traduction Arabe en Français

    • et amendement
        
    • et modifié
        
    • et modifiée
        
    • et modification
        
    • et son amendement
        
    • et modifier
        
    • et de modifier
        
    • et de son amendement
        
    • et amendé
        
    • et ajusté
        
    • et adapté
        
    • ajustement
        
    • et adaptation
        
    • modifications
        
    • et de modification
        
    XI. SUSPENSION et amendement DU REGLEMENT INTERIEUR Modalités de suspension UN حادي عشر - تعليق العمل بالنظام الداخلي وتعديله
    Ce texte a ensuite été discuté, négocié et modifié par les délégations. UN وقامت الوفود بعد ذلك بمناقشة مشروع النص والتفاوض بشأنه وتعديله.
    La directive devrait être examinée et modifiée selon les besoins aux conférences d'examen de la Convention. UN وتنبغي إعادة النظر في التوجيه وتعديله أثناء مؤتمرات استعراض الاتفاقية كلما دعت الحاجة إلى ذلك.
    Cette séquence d’expérimentation et modification se poursuit jusqu’à ce que les usagers aient la certitude d’avoir un système conforme à leurs besoins. UN وتستمر عملية تجربة النظام وتعديله إلى أن يعرب المستعملون له عن اقتناعهم بأن النظام يلبي احتياجاتهم بصورة ملائمة.
    1. Adoption de la Constitution socialiste et son amendement UN 1 - مجرى اتخاذ الدستور الاشتراكي وتعديله وتكميله
    Les communications présentées au cours de ce processus de consultation ont servi à mettre à jour et modifier le rapport national en prélude à sa présentation. UN واستُخدمت التعليقات المقدمة خلال عملية التشاور لاستكمال التقرير الوطني وتعديله قبل تقديمه.
    Donner des informations sur les mesures prises par l'État partie en vue de réviser et de modifier ledit article. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لمراجعة الفصل 18 من الدستور وتعديله.
    Incidences sur le budget-programme du projet de résolution A/60/L.34 et de son amendement (A/60/L.35) UN الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/60/L.34 وتعديله (A/60/L.35)
    XI. SUSPENSION et amendement DU REGLEMENT INTERIEUR Modalités de suspension UN حادي عشر - تعليق العمل بالنظام الداخلي وتعديله
    XI. SUSPENSION et amendement DU REGLEMENT INTERIEUR Modalités de suspension UN حادي عشر - تعليق العمل بالنظام الداخلي وتعديله
    XII. SUSPENSION et amendement DU REGLEMENT INTERIEUR UN ثاني عشر - وقف العمل بالنظام الداخلي وتعديله
    Le projet de constitution a été discuté en détail, diffusé et modifié au cours de consultations populaires tenues dans toutes les régions du pays. UN وجرت مناقشة مشروع الدستور باستفاضة، وتم تطبيقه اجتماعياً وتعديله في المشاورات الشعبية التي عقدت في جميع مناطق البلد.
    Ce projet a ensuite été débattu, négocié et modifié par les délégations. UN وقامت الوفود بعد ذلك بمناقشة مشروع النص والتفاوض بشأنه وتعديله.
    La directive devrait être examinée et modifiée selon les besoins aux conférences d'examen de la Convention. UN وتنبغي إعادة النظر في التوجيه وتعديله أثناء مؤتمرات استعراض الاتفاقية كلما دعت الحاجة إلى ذلك.
    En tout état de cause, toute loi postérieure à la Constitution de 2005 peut être revue et modifiée. UN وعلى كل حال، فإن كل قانون صدر في تاريخ لاحق لدستور عام 2005 يجوز تنقيحه وتعديله.
    :: Analyse et modification du modèle opératoire retenu UN :: تحليل النموذج التشغيلي المستهدف وتعديله
    b) La Dowry Prohibition Act (loi sur l'interdiction de la dot) de 1980 et son amendement de 1986 ont fait de l'acceptation et de l'octroi de la dot une infraction relevant de peines d'amende et de prison; UN )ب( قانون حظر البائنة لعام ١٩٨٠ وتعديله في عام ١٩٨٦ جعل أخذ البائنة وإعطاؤها جريمة يعاقب عليها بالغرامة والحبس.
    Étudier à fond et modifier l'ensemble du système de gestion de la sécurité civile de l'ONU représente une autre tâche considérable. UN وثمة أعمال مكثفة تجري من أجل استعراض نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن المدني بكامله وتعديله على نحو شامل.
    Il fallait également clarifier les rôles respectifs de la Commission des établissements humains et du Directeur exécutif pour ce qui est d'adopter et de modifier l'organigramme du Centre. UN كذلك ينبغي توضيح دور كل من لجنة المستوطنات البشرية والمدير التنفيذي في تنفيذ الهيكل التنظيمي للمركز وتعديله.
    Incidences sur le budget-programme du projet de résolution A/60/L.34 et de son amendement (A/60/L.35) UN الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/60/L.34 وتعديله (A/60/L.35)
    Ce Protocole a été ajusté et amendé à plusieurs reprises pour accélérer les calendriers d'élimination prévus, introduire de nouvelles mesures de réglementation et ajouter d'autres substances réglementées. UN وقد تم إدخال بعد التغييرات على البروتوكول وتعديله عدة مرات للإسراع بجداول التخلص التدريجي، واستحداث تدابير رقابة إضافية، وإضافة مواد أخرى خاضعة للرقابة.
    Le niveau de dépenses prévues au titre du programme sera examiné en permanence et ajusté sur la base d'informations actualisées concernant les prévisions de recettes. UN وسيجري باستمرار استعراض مستوى النفقات البرنامجية المقررة وتعديله استنادا إلى المعلومات المستكملة بشأن الإيرادات المتوقعة.
    Ce modèle pourrait être étendu et adapté pour que les services demandés soient assurés de façon complémentaire ou dans certains cas concurrentielle. UN وأنه ينبغي توسيع النموذج وتعديله لتوفير الخدمات المطلوبة على أساس تكميلي أو على أساس تنافسي في بعض الحالات.
    En outre, le Comité encourage l'État partie à établir un système efficace d'indexation et d'ajustement périodique du salaire minimum, fondé sur le coût de la vie. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على إنشاء نظامٍ فعال لربط الحد الأدنى للأجور بتكاليف المعيشة، وتعديله بانتظام وفقاً لها.
    Le Ministère de la femme et du développement social a fait procéder à l'enquête intitulée < < Révision et adaptation de la législation en vigueur relative aux droits économiques des femmes > > et la < < Proposition de modification et rapport concernant les instruments internationaux en la matière > > . UN لام لام-7 أجرت وزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية استقصاء بعنوان " إعادة النظر في القانون الساري بشأن الحقوق الاقتصادية للمرأة وتعديله " و " الاقتراح المعدل والتقرير المتعلقين بالصكوك الدولية المتصلة بهذا الموضوع " .
    Le Conseil continuera d'examiner l'appendice B, en y apportant, au besoin, des modifications, au moins une fois par an. UN وسيواصل المجلس استعراض التذييل باء وتعديله مرةً في السنة على الأقل متى اقتضت الضرورة.
    La structure du quartier général de la force à Kinshasa est en cours de rationalisation et de modification afin de pouvoir jouer efficacement le rôle qui est envisagé pour lui dans le présent rapport. UN ويجري العمل على ترشيد هيكل مقر القوة في كينشاسا وتعديله للاضطلاع بالدور الذي تم توخيه له في هذا التقرير بصورة فعالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus