En 1984, deux mois après la naissance de son premier enfant, il a été de nouveau interrogé et torturé. | UN | وفي عام 1984، جرى استجوابه وتعذيبه مرة أخرى بعد مرور شهرين على ولادة ابنته البكر. |
En 1984, deux mois après la naissance de son premier enfant, il a été de nouveau interrogé et torturé. | UN | وفي عام 1984، جرى استجوابه وتعذيبه مرة أخرى بعد مرور شهرين على ولادة ابنته البكر. |
Après cette évasion il aurait rejoint ce mouvement de résistance avant d'être à nouveau arrêté et torturé. | UN | وادعى أنه قد التحق مرة أخرى بعد هربه بصفوف المقاومة، مما أدى إلى ايقافه وتعذيبه. |
En outre, jusqu'à ce jour, nul n'a été convoqué ou condamné pour la privation arbitraire de liberté, la disparition forcée, la torture et la très probable exécution arbitraire dont son mari a été victime et la dissimulation subséquente de sa dépouille. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يجر حتى اليوم، استدعاء أحد أو اتهامه بسلب زوجها حريته تعسفاً وإخفائه قسراً وتعذيبه ومن الأرجح إعدامه تعسفاً وإخفاء رفاته بعد ذلك. |
3.1 L’auteur a peur d’être arrêté, torturé et tué par l’armée s’il retourne dans son pays. | UN | ٣-١ يخشى مقدم البلاغ أن يقوم الجيش باعتقاله وتعذيبه وقتله في حالة عودته إلى وطنه. |
Il estime que sa libération sans inculpation, malgré les interrogatoires et les actes de torture auxquels il a été soumis à son retour en Égypte, confirme qu'il était innocent des faits qui lui étaient reprochés, c'estàdire ses relations avec une organisation terroriste. | UN | ويجادل صاحب البلاغ بالقول إن الإفراج عنه بدون تهمة، رغم استجوابه وتعذيبه فور عودته إلى مصر، يؤكد براءته من العلاقة الإرهابية المزعومة. |
Apparemment, le fils de l'auteur était soupçonné d'être membre des Liberation Tigers of Tamil Eelam (Tigres libérateurs de l'Eelam tamoul), ou LTTE, et il a été battu et torturé. | UN | واشتبه فيما يبدو في أن ابن صاحب البلاغ عضو في حركة نمور تحرير تاميل إيلام وتم ضربه وتعذيبه. |
Au cours de sa détention, il aurait été interrogé, battu et torturé; les défenseurs des droits de l'homme qu'il connaissait auraient été menacés de mort. | UN | وأدعي أنه، أثناء اختفائه، تم استجوابه وضربه وتعذيبه وتهديده بقتل أشخاص معروفين لديه يعملون في مجال حقوق الإنسان. |
Il traversait également des périodes de dépression et vivait dans la peur constante d’être renvoyé en Tunisie, d’être arrêté et torturé à nouveau. | UN | كما أنه عانى من فترات من الاكتئاب وعاش في خوف مستمر من إجباره على العودة إلى تونس واعتقاله وتعذيبه مجددا. |
Des craintes avaient été exprimées quant au fait qu'il pourrait être arrêté et torturé s'il retournait au Soudan. | UN | وقد جرى اﻹعراب عن مخاوف من أنه قد يجري إلقاء القبض عليه وتعذيبه إذا عاد إلى السودان. |
À 21 heures, dans la nuit du 15 mai 2012, un groupe terroriste armé a enlevé et torturé le civil Wissam el-Ghazzali, originaire de Qarfa. | UN | 23 - مساء 15 أيار/مايو 2012 في الساعة 00/21 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بخطف المواطن وسام الغزالي في قرفا وتعذيبه. |
Rien ne confirme qu'E. J. risquerait d'être arrêté et torturé à son retour en Azerbaïdjan à cause de ses activités politiques passées ou pour une autre raison. | UN | ج. سيواجه خطر إلقاء القبض عليه وتعذيبه عند عودته إلى أذربيجان بسبب أنشطته السياسية السابقة أو لأي سبب آخر. |
Selon eux, E. J. attirera encore plus les soupçons des autorités s'il rentre après quatre ans d'absence et il court donc un plus grand risque d'être arrêté et torturé. | UN | ويرون أن شكوك السلطات ستزيد إذا عاد إ. ج. بعد أربع سنوات ومن ثم ستزيد احتمالات إلقاء القبض عليه وتعذيبه. |
Il craint également d'être arrêté et torturé par la police à cause des accusations qui pèsent sur lui. | UN | كما أنه يخشى أن تقوم قوات الشرطة بإلقاء القبض عليه وتعذيبه بسبب الاتهامات الموجّهة ضده. |
Rien ne confirme qu'E. J. risquerait d'être arrêté et torturé à son retour en Azerbaïdjan à cause de ses activités politiques passées ou pour une autre raison. | UN | ج. سيواجه خطر إلقاء القبض عليه وتعذيبه عند عودته إلى أذربيجان بسبب أنشطته السياسية السابقة أو لأي سبب آخر. |
Selon eux, E. J. attirera encore plus les soupçons des autorités s'il rentre après quatre ans d'absence et il court donc un plus grand risque d'être arrêté et torturé. | UN | ويرون أن شكوك السلطات ستزيد إذا عاد إ. ج. بعد أربع سنوات ومن ثم ستزيد احتمالات إلقاء القبض عليه وتعذيبه. |
L'arrestation arbitraire, la mise au secret, les actes de torture et les mauvais traitements dont M. Kirimi a fait l'objet auraient été directement liés à son travail en faveur de la défense des droits de l'homme. | UN | ويرتبط الاعتقال التعسفي للسيد كيريمي واحتجازه في مكان سري وتعذيبه وإساءة معاملته ارتباطاً مباشراً بعمله في الدفاع عن حقوق الإنسان. |
Karen Petrosyan avait accidentellement traversé la frontière avec l'Azerbaïdjan, où il a été capturé, torturé et tué par les autorités azerbaïdjanaises. | UN | فقد عبر كارين بيتروسيان الحدود إلى أذربيجان بصورة غير مقصودة حيث قامت السلطات الأذربيجانية باعتقاله وتعذيبه ومن ثم قتله. |
L'auteur évoque également les conséquences financières qu'ont eues pour sa famille son arrestation, sa détention et les actes de torture dont il a été victime, étant donné qu'il n'a pas été physiquement en mesure de travailler depuis sa remise en liberté. | UN | ويشير صاحب البلاغ كذلك إلى الأثر الاقتصادي الذي خلّفه اعتقاله واحتجازه وتعذيبه على أسرته فقد أصبح عاجزاً بدنياً عن العمل منذ إطلاق سراحه. |
Une fois rétablie, Tija Hero est allée déclarer que son mari avait été victime de disparition forcée et de torture à la Croix-Rouge et au poste de police locale. | UN | وبعد تعافيها، أبلغت تييا هيرو الصليب الأحمر ومركز الشرطة المحلي عن الاختفاء القسري المزعوم لزوجها وتعذيبه. |
7.5 En ce qui concerne les allégations du requérant relatives aux actes de torture qu'il aurait subis par le passé, le Comité relève que des partisans du BNP auraient été impliqués dans l'agression du 1er octobre 2001, dans l'enlèvement et les actes de torture du 20 octobre 2001 et dans l'arrestation suivie de torture survenue en octobre/novembre 2002. | UN | 7-5 أما فيما يتعلق بادعاءات تعرضه للتعذيب في السابق، تلاحظ اللجنة أن الاعتداء عليه في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2001، واختطافه وتعذيبه في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2001، وإلقاء القبض عليه وتعذيبه في تشرين الأول/أكتوبر - تشرين الثاني/نوفمبر 2002 تم حسب المزاعم على أيدي أنصار الحزب الوطني البنغلاديشي. |
De plus, l'un des trois prisonniers souffrait de stress post-traumatique aigu à la suite de son incarcération en République islamique d'Iran et des tortures qu'il y avait subies, et avait tenté de se suicider dans une prison norvégienne. | UN | وبالاضافة إلى ذلك فإن أحد السجناء يشكو من حالة شديدة لمتلازمة اﻹجهاد اللاحق لﻹصابة كنتيجة لسجنه وتعذيبه في جمهورية إيران الاسلامية ومحاولته الانتحار في سجن نرويجي. |
C'est un sacré jugement venant de la femme qui a fait kidnapper et torturer son fils. | Open Subtitles | انتقاد عجيب من امرأة أملت باختطاف إبنها وتعذيبه. |