Composante 2 : sécurité, ordre public et renforcement de l'état de droit | UN | العنصر 2: الأمن والنظام العام وتعزيز سيادة القانون |
Promotion et renforcement de l'état de droit dans les activités de maintien de la paix | UN | تشجيع وتعزيز سيادة القانون في صون السلام والأمن الدوليين |
La promotion et le renforcement de l'état de droit dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales | UN | تشجيع وتعزيز سيادة القانون في صون السلام والأمن الدوليين |
Il a pris note des mesures adoptées dans le domaine de la justice pénale pour limiter la durée des périodes de détention et renforcer l'état de droit au Japon. | UN | ولاحظت الإجراءات المتخذة في مجال العدالة الجنائية من أجل الحد من فترات الاحتجاز وتعزيز سيادة القانون في اليابان. |
L'amendement de nombreuses lois internes pour les mettre en conformité avec ces traités atteste de la détermination du Gouvernement s'agissant de lutter contre le terrorisme et de promouvoir l'état de droit. | UN | إن تعديل العديد من القوانين المحلية لتتواءم مع هذه المعاهدات يؤكد التزام الحكومة بمكافحة الإرهاب وتعزيز سيادة القانون. |
C'est dire la haute considération dans laquelle notre région tient la protection et la promotion de l'état de droit. | UN | وكل ذلك يدل على أن المنطقة تحترم حماية وتعزيز سيادة القانون احتراما كبيرا. |
en renforçant l'état de droit, on contribue puissamment à démarginaliser les plus démunis. | UN | وتعزيز سيادة القانون إسهام مهم في التمكين القانوني للفقراء. |
Sécurité, ordre public et renforcement de l'état de droit | UN | الأمن والنظام العام وتعزيز سيادة القانون |
Ressources humaines : composante 2 (sécurité, ordre public et renforcement de l'état de droit) Catégorie | UN | الموارد البشرية: العنصر 2، الأمن والنظام العام وتعزيز سيادة القانون |
Composante 2 : sécurité, ordre public et renforcement de l'état de droit | UN | العنصر 2: الأمن والنظام العام وتعزيز سيادة القانون |
:: Sécurité, ordre public et renforcement de l'état de droit; | UN | :: الأمن والنظام العام وتعزيز سيادة القانون |
Sécurité, ordre public et renforcement de l'état de droit | UN | الأمن، والنظام العام وتعزيز سيادة القانون |
La promotion et le renforcement de l'état de droit dans le cadre des activités de maintien de la paix et de la sécurité internationales | UN | تشجيع وتعزيز سيادة القانون في صون السلام والأمن الدوليين |
À cet égard, la protection des civils, le renforcement de l'état de droit et la lutte contre la corruption sous toutes ses formes demeurent des priorités de premier plan. | UN | وفي هذا السياق، تظل حماية المدنيين، وتعزيز سيادة القانون، ومكافحة الفساد بجميع أشكاله أولويات رئيسية. |
le renforcement de l'état de droit aux niveaux national et international est une pierre angulaire de la Charte des Nations Unies et de la majorité des constitutions. | UN | وتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي حجر زاوية في ميثاق الأمم المتحدة ومعظم الدساتير. |
La solution devra s'inscrire dans le cadre des efforts engagés pour résoudre la crise somalienne et renforcer l'état de droit en Somalie. | UN | وينبغي أن يندرج هذا الحل ضمن إطار الجهود المبذولة لحل الأزمة الصومالية وتعزيز سيادة القانون في الصومال. |
En trois ans seulement, la Commission a prouvé qu'il est réellement possible de combattre l'impunité et de renforcer l'état de droit. | UN | ففي ثلاث سنوات فقط، أظهرت اللجنة أنه من الممكن حقا مكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز سيادة القانون. |
Il continuera de soutenir l'action menée pour rétablir l'autorité de l'État dans les provinces et promouvoir l'état de droit et le respect des droits de l'homme. | UN | كما سيواصل تقديم دعم للجهود الرامية إلى إعادة بسط سلطة الدولة في المقاطعات وتعزيز سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان. |
La Cour peut apporter une importante contribution à la recherche de la paix et à la promotion de l'état de droit et de la démocratie. | UN | ويمكن للمحكمة أن تساهم مساهمة كبيرة في إحلال السلام وتعزيز سيادة القانون والديمقراطية. |
Les pays se sont lancés par ailleurs dans une action ambitieuse pour créer des institutions qui favorisent les activités du secteur privé, notamment en mettant en place des cadres réglementaires bien conçus et adaptés, en protégeant les investissements et en renforçant l'état de droit. | UN | يضاف إلى ذلك أن البلدان ما برحت تبذل جهداً وفيراً لإنشاء مؤسسات تفضي إلى تسهيل أنشطة القطاع الخاص، بما في ذلك استحداث نظم تنظيمية فعالة مناسبة وحماية الاستثمار وتعزيز سيادة القانون. |
Une approche globale de prévention de la violence et de lutte contre la criminalité est indispensable et devrait viser à renforcer les institutions et la primauté du droit. | UN | وقال إنه ينبغي إعادة تقييم الاستراتيجيات، والأخذ بنهج شامل في منع العنف ومكافحة الجريمة يكون الغرض منه هو دعم المؤسسات وتعزيز سيادة القانون. |
Elles ont relevé les progrès réalisés par l'Iraq pour renforcer le régime démocratique et l'état de droit et fournir des services de base à la population. | UN | ونوهت بالتقدم المحرز في توطيد الإدارة الديمقراطية لشؤون الدولة، وتعزيز سيادة القانون، وتوفير الخدمات الأساسية. |
Il a félicité le pays des mesures adoptées pour amender la Constitution, renforcer la primauté du droit et l'indépendance de la justice, et soutenir la société civile. | UN | وأثنى على البلد لما اعتمده من تدابير لتعديل الدستور، وتعزيز سيادة القانون واستقلال القضاء، فضلاً عن دعم المجتمع المدني. |
Si rien n'est fait pour améliorer les conditions actuelles de sécurité ni pur consolider l'état de droit, la situation en Géorgie en subira l'impact négatif, tant qu plan politique qu'au plan économique. | UN | وإن عدم تحسين الأوضاع الأمنية الراهنة وتعزيز سيادة القانون سيؤثر سلبا على الحالة السياسية والاقتصادية لجورجيا. |
La bonne gestion des affaires publiques, la démocratisation et le renforcement de la primauté du droit ont été érigés en priorité par le Gouvernement. | UN | 16 - من الأولويات التي حددتها الحكومة الحكم السليم، وإحلال الديمقراطية، وتعزيز سيادة القانون. |
La diminution de la corruption est donc une des conditions préalables indispensables à la stabilité de la démocratie et au renforcement de l'état de droit en Bosnie-Herzégovine. | UN | والحد من الفساد هو شرط مسبق لتحقيق استقرار المجتمع الديمقراطي في البوسنة والهرسك وتعزيز سيادة القانون. |
L'Académie œuvre à la réalisation des objectifs de la Convention des Nations Unies contre la corruption en promouvant l'état de droit et en fournissant un soutien et une assistance technique qui contribuent concrètement à la lutte contre la corruption, ce qui sert la cause de l'ONU. | UN | وتسهم الأكاديمية في أنشطة الأمم المتحدة من خلال النهوض بأهداف اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وتعزيز سيادة القانون وتقديم الدعم والمساعدة التقنية في ترجمة جهود مكافحة الفساد في الواقع. |