"وتعميمه" - Traduction Arabe en Français

    • et distribué
        
    • établit et distribue
        
    • établit et fait
        
    • et diffuser
        
    • et la diffusion
        
    • à diffuser
        
    • et diffusée
        
    • et de diffusion
        
    • intégrer
        
    • le diffuser
        
    • intégration
        
    • et sa diffusion
        
    • faire distribuer
        
    Je vous serais obligée de bien vouloir faire le nécessaire pour que le texte de cette déclaration soit publié et distribué comme document officiel de la Conférence du désarmement. UN وسأكون ممتنّة لو تكرّمتم بإصدار البيان المشترك المرفق وتعميمه بوصفه وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    Le Président, en consultation avec le conseiller juridique, a établi et distribué un texte de synthèse avant la session suivante; UN قيام الرئيس، بالتشاور مع المستشار القانوني، بإعداد نص موحد وتعميمه قبل انعقاد الدورة التالية؛
    Pour chaque communication enregistrée, le Secrétaire général, dès que possible, établit et distribue aux membres du Comité un résumé des renseignements pertinents obtenus. UN في حالة كل بلاغ مسجل، يقوم الأمين العام في أقرب وقت ممكن بإعداد ملخص للمعلومات ذات الصلة التي تم الحصول عليها وتعميمه على أعضاء اللجنة.
    Avant que le Comité ou l'un de ses organes subsidiaires n'approuve une proposition entraînant des dépenses, le Secrétaire général établit et fait distribuer, aussi tôt que possible, aux membres du Comité ou de l'organe subsidiaire un état estimatif des dépenses entraînées par la proposition. UN قبل أن توافق اللجنة أو أية هيئة من هيئاتها الفرعية على أي مقترح ينطوي على نفقات، يتولى الأمين العام، في أقرب وقت ممكن، إعداد تقدير للتكلفة التي ينطوي عليها المقترح وتعميمه على أعضاء اللجنة أو هيئاتها الفرعية.
    Élaborer et diffuser un guide des étapes à suivre pour la mise en œuvre des PANA UN إعداد دليل للتنفيذ التدريجي لبرامج العمل الوطنية للتكيف وتعميمه
    Tout en servant à la Cour, le juge Koroma a continué à promouvoir l'élaboration et la diffusion du droit international. UN وواصل القاضي كوروما أثناء فترة خدمته في المحكمة تطوير القانون الدولي وتعميمه.
    Le Partenariat s'emploie, avec le concours du Fonds pour les programmes forestiers nationaux et des membres de son réseau, à améliorer et à diffuser ce recueil d'informations et à lui apporter des améliorations. UN وتتعاون الشراكة مع مرفق برامج الحراجة الوطنية والأعضاء في شبكة الشراكة من أجل تحسين الدليل المعني بالمصادر وتعميمه.
    Une version préliminaire du recueil devrait être présentée à la sixième réunion du Groupe de travail et diffusée aux États membres pour commentaire. UN ومن المتوقع عرض مشروع للخلاصة في الاجتماع السادس للفريق العامل وتعميمه على الدول الأعضاء للتعليق عليه.
    La loi sur les droits de l'enfant a également été simplifiée et traduite dans les principales langues du Nigéria afin de faciliter les activités de défense et de diffusion. UN وجرى أيضا تبسيط قانون حقوق الطفل وترجمته إلى اللغات النيجيرية الرئيسية لتسهيل الدعوة له وتعميمه.
    Le CCQAB a été informé que ce guide devrait être achevé et distribué au États Membres au plus tard à la fin de 1996. UN وأحيطت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية علما بأن اكتمال الكتيب وتعميمه على الدول اﻷعضاء سيكون قبل نهاية عام ١٩٩٦.
    Le Président a annoncé qu'un projet de rapport serait préparé par le Secrétariat et distribué aux membres du Bureau dès que possible. UN قال الرئيس إن الأمانة ستقوم بإعداد مشروع التقرير وتعميمه على أعضاء المكتب في أقرب وقت ممكن.
    Je vous prie de bien vouloir faire le nécessaire pour que ce texte soit publié comme document officiel de la Conférence du désarmement et distribué aux délégations des États membres de la Conférence et des États non membres qui participent à ses travaux. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بنشر هذا البيان بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتعميمه على وفود جميع الدول الأعضاء في المؤتمر وكذلك جميع الدول غير الأعضاء المشاركة في أعمال المؤتمر.
    À la même séance, la Conférence a examiné et adopté son rapport, qui sera traduit et distribué dans toutes les langues officielles sous la cote CTBT-Art.XIV/2009/6. UN 30 - وفي الجلسة نفسها أيضا، نظر المؤتمر في تقريره واعتمده. وستجري ترجمة التقرير وتعميمه بجميع اللغات الرسمية بوصفه الوثيقة CTBT-Art.XIV/2009/6.
    Pour chaque communication enregistrée, le Secrétaire général, dès que possible, établit et distribue aux membres du Comité un résumé des renseignements pertinents obtenus. UN في حالة كل بلاغ مسجل، يقوم الأمين العام في أقرب وقت ممكن بإعداد ملخص للمعلومات ذات الصلة التي تم الحصول عليها وتعميمه على أعضاء اللجنة.
    Pour chaque communication enregistrée, le Secrétaire général, dès que possible, établit et distribue aux membres du Comité un résumé des renseignements pertinents obtenus. UN في حالة كل بلاغ مسجل، يقوم اﻷمين العام في أقرب وقت ممكن بإعداد ملخص للمعلومات ذات الصلة التي تم الحصول عليها وتعميمه على أعضاء اللجنة.
    Avant que le Comité ou l'un de ses organes subsidiaires n'approuve une proposition entraînant des dépenses, le Secrétaire général établit et fait distribuer, aussi tôt que possible, aux membres du Comité ou de l'organe subsidiaire un état estimatif des dépenses entraînées par la proposition. UN قبل أن توافق اللجنة أو أية هيئة من هيئاتها الفرعية على أي مقترح ينطوي على نفقات، يتولى الأمين العام، في أقرب وقت ممكن، إعداد تقدير للتكلفة التي ينطوي عليها المقترح وتعميمه على أعضاء اللجنة أو هيئاتها الفرعية.
    Élaborer et diffuser un guide pratique à l'intention des groupes thématiques sur l'égalité des sexes. UN وضع دليل موارد وتعميمه على الأفرقة المواضيعية.
    La collecte et la diffusion par chaque Partie d'informations sur les quantités estimatives annuelles de mercure et de composés du mercure rejetées ou éliminées par les activités humaines (paragraphe 2 de l'article 19); UN جمع كل طرف وتعميمه للمعلومات عن تقديرات الكميات السنوية للزئبق ومركبات الزئبق التي يتم إطلاقها أو التخلص منها عبر الأنشطة البشرية لديه (المادة 19، الفقرة 2)؛
    Meilleures pratiques recommandées en matière de drainage du méthane, à mettre au point et à diffuser. UN إعداد الدليل التوجيهي لأفضل الممارسات المتعلقة بصرف غاز الميثان بفعالية وتعميمه.
    La loi type sur les armes à feu a été publié en anglais et diffusée en 2011. UN وشهد عام 2011 نَشر القانون النموذجي بشأن الأسلحة النارية باللغة الإنكليزية وتعميمه.
    Cependant, il estime que tel n'est pas le cas de sa demande de mise en cause de certains actes administratifs de l'Assemblée nationale, comme les actes de publication, d'édition, d'impression et de diffusion de son rapport parlementaire de 2006. UN غير أنه يعتقد أن هذا لا ينطبق على طعنه في بعض القرارات الإدارية للجمعية الوطنية، من قبيل تلك المتعلقة بإعداد التقرير البرلماني لعام 2006 وبنشره وطبعه وتعميمه.
    Pour appliquer la notion de sécurité humaine et l'intégrer aux politiques, il faut mobiliser de multiples acteurs par la mise en place d'alliances et de synergies. UN ويتطلب تنفيذ مفهوم الأمن البشري وتعميمه استجابات يشترك فيها أصحاب مصلحة متعددون من خلال إقامة شراكات وإيجاد أوجه التآزر.
    L'UNICEF travaille en coopération avec l'École des cadres du système des Nations Unies en vue de mettre à jour ce manuel et de le diffuser à tous les échelons du système des Nations Unies. UN وتعمل اليونيسيف مع كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة لاستكمال هذا الدليل وتعميمه في كل منظومة الأمم المتحدة.
    La Déclaration et le Programme d'action de Beijing (1995) ont ouvert la voie à la normalisation et à l'intégration du discours faisant une large place à la problématique hommes-femmes. UN لقد كان إعلان ومنهاج عمل بيجين لعام 1995 نقطة انطلاق نحو تطبيع النقاش الحساس جنسانياً وتعميمه.
    Dans cet arrêt, la Cour a déclaré que l'émission de ce mandat et sa diffusion sur le plan international avaient constitué une violation de l'immunité de juridiction pénale et de l'inviolabilité reconnues par le droit coutumier international aux ministres des affaires étrangères. UN وفي ذلك القرار رأت المحكمة أن مسألة أمر الاعتقال وتعميمه الدولي قد شكلت انتهاكا من بلجيكا للحصانة من السلطة القضائية الجنائية والحرمة اللتين يحظى بهما وزراء الخارجية في إطار القانون العرفي الدولي.
    Je vous saurais gré de bien vouloir porter la présente déclaration à l'attention des États Membres de l'Organisation des Nations Unies et de la faire distribuer comme document de l'Assemblée générale. UN وأرجو ممتنا إطلاع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على هذا الإعلان، وتعميمه باعتباره وثيقة من وثائق الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus