Il propose également que des fonds extrabudgétaires fournissent des ressources supplémentaires indispensables à hauteur de 10,7 millions d'euros. | UN | وتقترح الأمانة أيضاً تخصيص مبلغ إضافي قدره 10.7 مليون يورو من خارج الميزانية لتغطية احتياجات ضرورية. |
La Rapporteuse propose de considérer que le dialogue reste ouvert. | UN | وتقترح المقررة الخاصة اعتبار أن الحوار يبقى مفتوحاً. |
La Rapporteuse propose de considérer que le dialogue reste ouvert. | UN | وتقترح المقررة الخاصة اعتبار أن الحوار يبقى مفتوحاً. |
Le Royaume-Uni suggère que l'article 30 soit reformulé comme suit de manière à spécifiquement prévoir la prévention de la privation arbitraire des biens : | UN | وتقترح المملكة المتحدة أن تعاد صياغة المادة 30، كما هو مقترح، بحيث تعكس على وجه التحديد منع الحرمان التعسفي من الملكية. |
Le Comité suggère que le Gouvernement revoie la réglementation qui régit l'exploitation des enfants à des fins pornographiques. | UN | وتقترح اللجنة أن تعيد الحكومة تقييم فعالية اللوائح الحالية فيما يتعلق باستغلال اﻷطفال في المواد اﻹباحية. |
Ils proposent, à titre temporaire, d'assimiler les premiers aux observateurs militaires en attendant une décision tendant à les inclure dans une autre catégorie. | UN | وتقترح كتدبير مؤقت أن يكون للضباط الموظفين مركز المراقبين العسكريين ريثما يتخذ قرار يضعهم في فئة أخرى من نوع ما. |
La Rapporteuse propose de considérer que le dialogue reste ouvert. | UN | وتقترح المقررة الخاصة اعتبار أن الحوار يبقى مفتوحاً. |
La Rapporteuse propose de considérer que le dialogue reste ouvert. | UN | وتقترح المقررة الخاصة اعتبار أن الحوار يبقى مفتوحاً. |
La Rapporteuse propose de considérer que le dialogue reste ouvert. | UN | وتقترح المقررة الخاصة اعتبار أن الحوار يبقى مفتوحاً. |
La STIB propose aussi des minibus spéciaux pour le transport de porte à porte des personnes ayant une déficience visuelle ou physique. | UN | وتقترح شركة النقل أيضاً حوافل صغيرة خاصة لنقل الأشخاص ذوي الإعاقات البصرية أو البدنية من الباب إلى الباب. |
La VAPH propose également diverses aides aux personnes handicapées souhaitant améliorer le matériel dont elles disposent ou faire des adaptations dans leur logement. | UN | وتقترح الوكالة أيضاً إعانات مختلفة للأشخاص ذوي الإعاقة الراغبين في تحسين ما لديهم من معدات أو تكييف مسكنهم. |
Le Pakistan propose deux mesures cruciales pour éviter ce danger. | UN | وتقترح باكستان اتخاذ خطوتين حاسمتين لتجنب هذا الخطر. |
Il propose de garder cette question à l'étude. | UN | وتقترح اللجنة أن تبقى هذه المسألة قيد الاستعراض. |
La France propose de formuler cette disposition comme suit : | UN | وتقترح فرنسا إعادة صياغة هذا الحكم كما يلي: |
La Commission suggère que ces informations, dont l'envoi est facultatif, pourraient porter sur : | UN | وتقترح اللجنة أن تشمل هذه المعلومات، التي تقدم على أساس طوعي، ما يلي: |
La Commission suggère que ces informations, dont l'envoi est facultatif, pourraient porter sur : | UN | وتقترح اللجنة أن تشمل هذه المعلومات، التي تقدم على أساس طوعي، ما يلي: |
Il lui suggère en outre de promouvoir des programmes d’enseignement informel. | UN | وتقترح فضلا عن ذلك تعزيز برامج التعليم غير الرسمي. |
Il suggère à l'État partie de faire appel aux services du Centre pour les droits de l'homme pour établir ses rapports. | UN | وتقترح اللجنة على الدولة الطرف أن تستفيد من الخدمات التي يقدمها مركز حقوق اﻹنسان في إعداد تقاريرها. |
Ils proposent aussi des directives en matière d'éthique destinées aux chercheurs dans leur domaine de compétence. | UN | وتقترح مبادئ توجيهية من الزاوية اﻷخلاقية للبحوث في الميادين ذات الصلة. |
il est proposé de considérer que le dialogue reste ouvert. | UN | وتقترح المقررة الخاصة اعتبار أن الحوار يبقى مفتوحاً. |
Ce suivi devrait permettre de déterminer les obstacles et de proposer des mesures qui contribueraient à mieux assurer l'application des Règles. | UN | وينبغي لعملية الرصد أن تستبين العقبات وتقترح تدابير مناسبة تسهم في انجاح تنفيذ القواعد الموحدة. |
Ce document définit les principales difficultés et recommande les priorités des cinq prochaines années. | UN | وتُحدّد تلك الوثيقة التحديات الرئيسية وتقترح الأولويات لفترة الخمس سنوات القادمة. |
Dans trois options, on envisage de passer à un système avec un ou deux pourcentages. | UN | وتقترح ثلاثة خيارات الانتقال إلى جدول بنسبة واحد أو اثنين في المائة. |
Il devrait énoncer des concepts clairs et proposer des mesures efficaces pour donner suite aux obligations assumées dans le domaine du développement. | UN | ويجب أن تنص على مفاهيم واضحة وتقترح تدابير فعالة لمتابعة الالتزامات في مجال التنمية. |
Pour atteindre l'objectif énoncé, les étapes suivantes sont proposées : | UN | وتقترح المراحل التالية لتحقيق الهدف المنشود: |