Il faudra également réaliser des études sur certains problèmes spécifiques et créer des mécanismes de contrôle et d'établissement de rapports grâce auxquels le Siège pourra appuyer les missions sur le terrain. | UN | وستلزم أيضاً دراسات لمعالجة مشاكل ومسائل محددة، وينبغي وضع آليات للرصد وتقديم التقارير لتقديم الدعم من المقر للميدان. |
Ces composantes seront appuyées par le suivi et l'évaluation continus et l'établissement de rapports. | UN | وسيتم دعم هذه العناصر من خلال عمليات مستمرة من أعمال الرصد والتقييم وتقديم التقارير. |
5.1.4 Investigation intégrale des incidents mettant en cause la sécurité aérienne et établissement de rapports à leur sujet dans un délai de deux jours. | UN | إجراء لتحقيقات وتقديم التقارير عن الحوادث المتعلقة بالسلامة الجوية بنسبة 100 في المائة في غضون يومين من وقوع الحادثة |
v) Application des recommandations et procédures de présentation de rapports | UN | ' ٥ ' إجراءات تنفيذ التوصيات وتقديم التقارير |
Offrir une source de données fiables pour l'élaboration des politiques et des rapports périodiques du Suriname; | UN | توفير مصدر بيانات موثوق بها لأغراض رسم السياسات وتقديم التقارير بانتظام في سورينام. |
Cela leur donne l'autorité requise pour enquêter et faire rapport dans les domaines qui sont de leur ressort. | UN | وقد منحها ذلك السلطة اللازمة لاجراء التحقيقات وتقديم التقارير بشأن المجالات الداخلة في نطاق اختصاصها. |
Il conviendrait par conséquent de mettre au point des indicateurs permettant de contrôler l'application de la Convention sur les droits des enfants et de faire rapport à ce sujet, en particulier dans des pays comme la Malaisie. | UN | وقال إنه ينبغي لذلك وضع مؤشرات لرصد تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وتقديم التقارير عن ذلك، وخاصة في بلدان مثل ماليزيا. |
Au contraire, compte tenu de la lettre et de l'esprit du Pacte, l'établissement et la présentation des rapports des États peuvent − et doivent − répondre à plusieurs objectifs. | UN | العكس من ذلك، ووفقا لنص وروح العهد، فإن عملية إعداد وتقديم التقارير من جانب الدول يمكن، بل ينبغي، أن تكون سبيلا لتحقيق مجموعة متنوعة من الأهداف. |
Comptes du Mécanisme mondial et rapports financiers | UN | حسابات الآلية العالمية وتقديم التقارير المالية |
Certains ne prévoient aucun mécanisme national de contrôle, tandis que d'autres confient le contrôle et l'établissement des rapports annuels à l'organisme qui a élaboré le plan à l'origine. | UN | ولا تتضمن بعض هذه الخطط آلية رصد مركزي، في حين أن الهيئة التي أنيطت بها العملية التحضيرية، في الخطط الأخرى، تكون أيضا مسؤولة عن عملية الرصد وتقديم التقارير السنوية. |
Il devrait en résulter un allégement de la charge que représentent les réunions et les rapports. | UN | وقد قصد من ذلك التخفيف الى أقصى حد من أعباء الاجتماعات وتقديم التقارير. |
Récapitulation des principales conventions comptables et d'information financière de l'Organisation des Nations Unies | UN | موجز السياسات الهامة للأمم المتحدة في مجالي المحاسبة وتقديم التقارير المالية |
Très secondaire Simplification et harmonisation des prescriptions en matière de contrôle de l'exécution et d'établissement de rapports | UN | تبسيط وتنسيق متطلبات الرصد وتقديم التقارير |
Fournir une assistance aux pays en développement pour renforcer leurs capacités en matière de collecte d'informations et d'établissement de rapports sur les forêts | UN | تقديم المساعدة إلى البلدان النامية من أجل تعزيز قدراتها على جمع المعلومات وتقديم التقارير عن الغابات |
Elle continuera à encourager la ratification et l'établissement de rapports d'une manière ou d'une autre et elle demande instamment aux membres du Comité d'en faire autant. | UN | وستواصل التشجيع على التصديق على الاتفاقية وتقديم التقارير بأية طريقة ممكنة وحث أعضاء اللجنة على أن يفعلوا نفس الشيء. |
Méthodologie et suivi de l'exécution des programmes et établissement de rapports à ce sujet | UN | المنهجية والرصد وتقديم التقارير عن الأداء البرنامجي |
v) Application des recommandations et procédures de présentation de rapports | UN | ' ٥ ' إجراءات تنفيذ التوصيات وتقديم التقارير |
Par ailleurs, le plan d'exécution des mandats devrait servir de cadre à l'établissement des budgets et des rapports sur leur exécution. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن خطة تنفيذ الولاية ينبغي أن تشكل الإطار لإعداد الميزانية وتقديم التقارير عن الأداء. |
Il faut évaluer systématiquement le degré dans lequel les mesures prises améliorent la sécurité des civils et faire rapport à ce propos. | UN | ونحتاج إلى المنهجية في تقييم المدى الذي تحقق فيه إجراءاتنا قدرا أكبر من الأمان للمدنيين وتقديم التقارير عن ذلك. |
Le Haut-Commissariat a été aux avant-postes de la conception et de la diffusion de ces deux politiques, et est chargé d'en surveiller l'exécution et de faire rapport sur les résultats. | UN | ولقد تولت مفوضية حقوق الإنسان تصميم كلتا السياستين ونشرهما، وهي تشرف على رصد تنفيذهما وتقديم التقارير بشأنهما. |
Il est certain que la préparation et la présentation des rapports périodiques imposent un volume de travail trop important, en particulier pour les pays en développement. | UN | وذكر أن عبء العمل الذي يتطلبه حاليا إعداد وتقديم التقارير الدولية ضخم للغاية بلا جدال، لا سيما بالنسبة للبلدان النامية. |
b) Suivi, examen et rapports. | UN | انظر التفاصيل عن الرصد وتقديم التقارير والاستعراض في الفقرة 7. |
Les biens situés au siège de l'UNITAR sont gérés par l'Office des Nations Unies à Genève, notamment pour la comptabilisation des actifs, leur gestion, les inventaires physiques et l'établissement des rapports. | UN | ويتولى مكتب الأمم المتحدة في جنيف إدارة أصول مقر اليونيتار في جنيف، بما في ذلك التسجيل والتحقق المادي وتقديم التقارير. |
Discussion thématique sur l'assistance aux victimes et les rapports nationaux | UN | مناقشة مواضيعية بشأن مساعدة الضحايا وتقديم التقارير الوطنية |
Récapitulation des principes essentiels de comptabilité et d'information financière de l'Organisation des Nations Unies | UN | موجز السياسات الهامة المتبعة في الأمم المتحدة في مجالي المحاسبة وتقديم التقارير المالية |
Ces mandats prévoient la fourniture de services consultatifs et d'assistance technique et des activités dans les domaines du suivi et de la protection des droits de l'homme et de l'établissement de rapports sur la question. | UN | وتجمع هاتان الولايتان المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية مع رصد حقوق الإنسان وحمايتها وتقديم التقارير بشأنها. |
Le suivi de l'application des recommandations du comité et l'information sur ses activités doivent être améliorés. | UN | وهناك حاجة إلى تحسين متابعة تنفيذ توصيات اللجنة وتقديم التقارير عن أنشطتها. |
Récapitulation des principales conventions comptables et règles d'information financière de la Commission d'indemnisation | UN | موجز السياسات الجوهرية التي تعتمدها لجنة الأمم المتحدة للتعويضات في مجالي المحاسبة وتقديم التقارير المالية |