"وتقف الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Français

    • l'ONU
        
    • l'Organisation des Nations Unies
        
    • les Nations Unies
        
    l'ONU joue un rôle de premier plan dans cette action compte tenu de sa position prééminente en tant qu'organisation internationale dotée de l'autorité et de la légitimité nécessaires. UN وتقف الأمم المتحدة في طليعة ذلك المجهود بوصفها المنظمة الدولية البارزة ذات السلطة والشرعية.
    l'ONU est disposée à appuyer ces efforts, si elle est sollicitée. UN وتقف الأمم المتحدة مستعدة لدعم هذه الجهود، إذا طلب منها ذلك.
    l'ONU se tient prête à aider les parties à cet égard. UN وتقف الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لمساعدة الطرفين في هذا المسعى.
    l'Organisation des Nations Unies a aussi joué un rôle de premier plan en faveur de l'autonomisation des femmes. UN وتقف الأمم المتحدة أيضا في طليعة الدعم لتمكين المرأة.
    l'Organisation des Nations Unies est véritablement faite pour cette tâche. UN وتقف الأمم المتحدة في موقف فريد لأداء المهمة التي تنتظرها.
    les Nations Unies se tiennent prêtes à apporter aux pays touchés un appui spécialisé et technique. UN وتقف الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لتوفير دعم الخبراء والدعم التقني للبلدان المتضررة.
    l'ONU se tient prête à appuyer la stratégie régionale de l'Union africaine au moyen de ses présences dans la région. UN وتقف الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لدعم الاستراتيجية الإقليمية للاتحاد الأفريقي عن طريق كيانات الأمم المتحدة المتواجدة في المنطقة.
    l'ONU est disposée à fournir une aide et des conseils techniques dans ces domaines. UN وتقف الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لإسداء المشورة التقنية وتقديم المساعدة في هذه المسائل.
    l'ONU est disposée à soutenir les efforts déployés par le Gouvernement fédéral de transition pour améliorer le recouvrement des recettes fiscales. UN وتقف الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لدعم جهود الحكومة الاتحادية الانتقالية لتحسين تحصيل الإيرادات.
    l'ONU est disposée à aider les parties à mettre en œuvre ces accords, avec la coopération de tous les partenaires concernés. UN وتقف الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد للمساعدة على تنفيذ الاتفاقات بالتعاون مع جميع الشركاء الرئيسيين.
    l'ONU est disposée à l'épauler dans cette opération stratégique. UN وتقف الأمم المتحدة على أهبــة الاستعداد لدعم الحكومة في هذه العملية الاستراتيجية.
    l'ONU est prête à appuyer les autorités nationales dans leurs efforts. UN وتقف الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لدعم السلطات الوطنية في ما تبذله من جهود.
    l'ONU est prête à appuyer de telles initiatives, qui pourraient intervenir avant la conclusion d'un accord politique à Abuja. UN وتقف الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد للمساعدة في هذه الجهود، التي يمكن الشروع فيها حتى قبل إبرام اتفاق سياسي في أبوجا.
    l'Organisation des Nations Unies et la communauté internationale sont prêtes à soutenir la République centrafricaine. UN وتقف الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بأسره على أهبة الاستعداد لدعم جمهورية أفريقيا الوسطى.
    l'Organisation des Nations Unies est toute disposée à soutenir la Somalie dans cette tâche essentielle. UN وتقف الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لدعم الصومال في هذا المسعى الحاسم.
    l'Organisation des Nations Unies est disposée à jouer le rôle qui est le sien. UN وتقف الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد للقيام بدورها.
    l'Organisation des Nations Unies est prête à fournir aux États Membres, à leur demande, une assistance à cet égard. UN وتقف الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لتقديم المساعدة للدول الأعضاء بناء على طلبها.
    l'Organisation des Nations Unies est prête à continuer de faciliter ces échanges d'informations et à poursuivre ses activités d'aide humanitaire et de développement sur le terrain. UN وتقف الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لمواصلة تقديم الدعم في تبادل المعلومات، إلى جانب استمرار عملها على أرض الميدان في المجالين الإنساني والإنمائي.
    l'Organisation des Nations Unies est prête à faire sa part, en particulier en aidant à coordonner l'assistance et à maintenir l'élan donné jusqu'ici. UN وتقف الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد للاضطلاع بدورها، ولا سيما بتقديم العون في تنسيق المساعدة والحفاظ على قوة الدفع التي تحققت حتى الآن.
    les Nations Unies sont à l'aube d'un nouveau millénaire et nous espérons de tout coeur qu'elles continueront de jouer le rôle qui leur revient et de s'occuper des nombreuses questions qui touchent nos vies quotidiennes. UN وتقف الأمم المتحدة على عتبة ألفية جديدة. ونحن نضرع إلى الله أن تواصل أداء دورها الصحيح في معالجة العديد من المسائل التي تشغلنا في حياتنا اليومية.
    les Nations Unies sont prêtes à appuyer la Côte d'Ivoire à cet égard, en étroite coordination avec l'Union africaine et la CEDEAO. UN وتقف الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لدعم كوت ديفوار في هذه العملية، بالتنسيق الوثيق مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    les Nations Unies sont aujourd'hui à la croisée des chemins, et la question de savoir si elles sauront répondre efficacement aux défis qui se posent dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération dépendra des efforts de chaque État Membre. UN وتقف الأمم المتحدة الآن أمام مفترق طرق، وسيتوقف تمكنها أو عدم تمكنها من التصدي بفعالية لتحديات نزع السلاح ومنع الانتشار على الجهود التي تبذلها جميع الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus