l'Administration étudie actuellement les observations préliminaires du consultant, qui poursuit ses travaux. | UN | وتقوم الإدارة حاليا باستعراض الملاحظات الأولية للخبير الاستشاري الذي ما زال عمله جاريا. |
l'Administration recueille actuellement des informations sur ces questions auprès d'organismes des Nations Unies et d'autres entités afin d'adopter les pratiques optimales. | UN | وتقوم الإدارة حاليا بجمع المعلومات من كيانات داخل الأمم المتحدة وخارجها، بغية اعتماد أفضل الممارسات. |
la Direction exécutive exécute les budgets programmes et est responsable devant le conseil d'administration. | UN | وتقوم الإدارة التنفيذية بتنفيذ برامج الميزانية وهي مسؤولة أمام مجلس الإدارة. |
Elle est assurée par le Département de l'Administration et des ressources humaines. | UN | وتقوم الإدارة العامة وإدارة الموارد البشرية بتنظيم التدريب العام. |
le Département des affaires économiques et sociales a entrepris de mettre en œuvre ces recommandations. | UN | وتقوم الإدارة حاليا باتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ التوصيات. |
De plus, le Département met en place, au deuxième étage du bâtiment temporaire de la pelouse nord, un petit centre de référence à l'usage des délégations. | UN | وتقوم الإدارة أيضا بإنشاء مركز صغير للمراجع في الطابق الثاني لمبنى المرج الشمالي المؤقت بهدف تقديم الخدمة للوفود. |
le Département est en train de perfectionner ses techniques de tri électronique pour faire face à la multiplication exponentielle du nombre des candidats. | UN | وتقوم الإدارة أيضا بزيادة تطوير أساليب التمحيص الإلكتروني للتعامل مع النمو الهائل في عدد المتقدمين لشغل الوظائف. |
Un projet de document de base portant sur divers aspects de la notion de vulnérabilité en la matière a été établi par le Département. | UN | وتقوم اﻹدارة بإعداد مشروع ورقة عمل أساسية عن مختلف الجوانب المفاهيمية لمسألة الضعف. |
l'Administration centrale de l'État coordonne l'action des différentes autorités compétentes en matière de protection civile. | UN | وتقوم الإدارة العامة للدولة بتنسيق أنشطة الهيئات الإدارية التي تضطلع بالمسؤولية عن الحماية المدنية. |
l'Administration maritime suédoise supervise l'environnement de travail à bord des navires en coopération avec l'Autorité pour l'environnement de travail. | UN | وتقوم الإدارة البحرية في السويد، بالتعاون مع الهيئة المعنية ببيئة العمل، بمراقبة بيئة العمل على متن السفن. |
l'Administration procède aussi à un examen formel de la méthode précédemment appliquée pour le calcul des économies envisagées (6,8 millions de dollars). | UN | وتقوم الإدارة أيضا باستعراض رسمي للمنهجية التي تم تطبيقها في السابق لحساب الوفورات المتوخاة وقدرها 6.8 ملايين دولار. |
l'Administration établit actuellement ces plans et se propose de faire le point sur ce sujet auprès de l'Assemblée générale dans le cadre du sixième rapport d'étape. | UN | وتقوم الإدارة حاليا بوضع هذه الخطط، وتعتزم أن تقدم أحدث المعلومات إلى الجمعية العامة في التقرير المرحلي السادس. |
l'Administration se penche actuellement sur la question, compte tenu de la complexité pratique du processus. | UN | وتقوم الإدارة باستعراض العملية المتعلقة بالتمديدات مع مراعاة أوجه التعقيد العملية. |
Les procédures d'achat ont été révisées et sont en cours d'examen par la Direction. | UN | وجرى تنقيح إجراءات الشراء وتقوم الإدارة العليا حاليا باستعراضها. |
la Direction de l'UNOPS révise actuellement ce chiffre initial de projection des dépenses pour aligner les dépenses sur les recettes. | UN | وتقوم الإدارة العليا للمكتب حاليا بتنقيح النفقات المسقطة مبدئيا لموازنة النفقات مع الإيرادات. |
Le FNUAP a révisé ses procédures d'achat, lesquelles sont en cours d'examen par la Direction. | UN | وقد أجرى الصندوق تنقيحا لإجراءات الشراء المعمول بها لديه، وتقوم الإدارة العليا حاليا باستعراضها. |
le Département de l'information détache régulièrement un administrateur pour assumer les fonctions de porte-parole du Président de l'Assemblée générale. | UN | وتقوم الإدارة بانتظام بإعارة موظف من الفئة الفنية للعمل بمثابة متحدث رسمي باسم رئيس الجمعية العامة. |
le Département des services généraux de santé gère à l'intention de la population bédouine un service de santé spécial comportant un service d'ambulances dirigé par un salarié bédouin. | UN | 604 - وتقوم الإدارة العامة للخدمات الصحية بإدارة خدمة صحية خاصة من أجل السكان البدو وتشمل خدمة إسعاف من أجل البدو، ويديرها موظف من البدو. |
le Département met à l'essai un logiciel qui facilitera l'établissement des rapports sur le suivi de l'application des normes. | UN | وتقوم الإدارة حاليا باختبار برنامج حاسوبي سيسهل إعداد تقارير عن رصد التنفيذ. |
le Département est en train de développer un programme de formation intermédiaire pour les conseillers à la sécurité nouvellement promus dans le cadre de la stratégie de développement de son personnel. | UN | وتقوم الإدارة بوضع برنامج للتدريب المتوسط لمستشاري الأمن الذين جرت ترقيتهم حديثا لكي يستوفوا متطلبات استراتيجيتها الخاصة بتنمية قدرات الموظفين. |
Avant leur publication, tous les supports d'informations ont été soigneusement revus, vérifiés et actualisés par le Département. | UN | وتقوم اﻹدارة قبل نشر أي مادة، باستعراضها والتحقق منها واستكمالها على نحو دقيق. |
le Département procède à une étude de référence, qui comprendra l'examen de chaque élément de l'ossature d'une mission. | UN | وتقوم الإدارة بإجراء دراسة مقارنة ستشمل النظر في الأسس التي يقوم عليها تنظيم كل بعثة من البعثات. |
le Département dispense également ses programmes de formation et d'orientation aux nouveaux fonctionnaires recrutés dans les autres centres d'information. | UN | وتقوم الإدارة أيضا بتوسيع برامج التدريب والتوجيه لكي تشمل الموظفين الجدد من مراكز إعلامية أخرى. |
le Département prépare actuellement l'élaboration de stratégies en ce qui concerne la communication et d'autres activités en vue des examens quinquennaux des différentes conférences. | UN | وتقوم اﻹدارة حاليا بإعداد استراتيجيات للاتصالات وأنشطة أخرى بغية إجراء الاستعراضات كل خمس سنوات لمؤتمرات متنوعة. |