"وتكاليف دعم" - Traduction Arabe en Français

    • et d'appui au
        
    • les dépenses d'appui aux
        
    • et dépenses d'appui aux
        
    • et les dépenses d'appui au
        
    • et de l'appui aux
        
    • et les dépenses d'appui à
        
    • et des dépenses d'appui aux
        
    • des dépenses d'appui au
        
    • et à l'appui au
        
    • dépenses d'appui des
        
    • ET DES DÉPENSES D'APPUI
        
    • et des dépenses d'appui administratif
        
    18/42. Budget des dépenses du programme et d'appui au programme du UN ١٨/٤٢ - ميزانية تكاليف البرنامج وتكاليف دعم البرنامج لصندوق البيئة:
    i) D'approuver, sur la base des recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB), les propositions du Coordonnateur des secours d'urgence relatives aux dépenses d'administration et d'appui au programme; UN `1` الموافقة، بالاستناد إلى توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، على مقترحات منسق الإغاثة في حالات الكوارث بشأن ميزانية التكاليف الإدارية وتكاليف دعم البرامج؛
    La location de salles de conférence et des bureaux n'entre pas dans cette estimation, non plus que les dépenses d'appui aux programmes. UN وهذا التقدير لا يشمل تكلفة ايجار غرف اﻹجتماعات والمكاتب وتكاليف دعم البرامج.
    Dépenses au titre des programmes et dépenses d'appui aux programmes par les agents d'exécution et sources des fonds UN نفقات البرنامج وتكاليف دعم البرنامج حسب الوكالات المنفذة ومصدر اﻷموال
    Le projet couvre les recettes et les dépenses afférentes aux activités du programme prévues et les dépenses d'appui au programme de la Fondation. UN وتغطي الميزانية الإيرادات والمصروفات للأنشطة البرنامجية المتوقعة وتكاليف دعم البرنامج للمؤسسة.
    Les contributions servent à financer aussi bien les coûts des programmes que les dépenses au titre des services administratifs, de la gestion et de l'appui aux programmes. UN وتغطي المساهمات تكاليف البرامج، وتكاليف دعم البرامج واﻹدارة والتنظيم.
    Le Comité ne formule donc pas, pour chacune de ces organisations, une opinion distincte concernant les dépenses relatives aux programmes financés par le FNUAP et les dépenses d'appui à ces programmes. UN وبالتالي، فإن المجلس لا يصدر رأي مراجعي الحسابات بصورة مستقلة لكل منظمة من هذه المنظمات، بشأن نفقات البرامج وتكاليف دعم البرامج التي يمولها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Les dépenses au titre des services de restauration, des activités commerciales diverses et des dépenses d'appui aux programmes ont en revanche augmenté de 510 000 dollars. UN وارتفعت النفقات في مجالات عمليات خدمات المطاعم والعمليات التجارية الأخرى وتكاليف دعم البرامج بمبلغ 100 510 دولار.
    i) D'approuver, sur la base des recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB), les propositions du Coordonnateur des secours d'urgence relatives aux dépenses d'administration et d'appui au programme; UN `1` الموافقة، بالاستناد إلى توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، على مقترحات منسق الإغاثة في حالات الكوارث بشأن ميزانية التكاليف الإدارية وتكاليف دعم البرامج؛
    17/33 Budget des dépenses du programme et d'appui au programme du Fonds pour l'environnement : prévisions révisées pour l'exercice biennal 1992-1993 et UN تكاليف البرنامج وتكاليف دعم البرنامج بالنسبة لصندوق البيئة: التقديرات المنقحــة لفتــرة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ والميزانيــة المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥
    1. Prend acte du rapport sur l'exécution du budget des dépenses du programme et d'appui au programme pour l'exercice biennal 1992-1993 et du rapport connexe du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires; UN ١ - يحيط علما بتقرير اﻷداء لميزانية تكاليف البرنامج وتكاليف دعم البرنامج لفترة السنتين ١٩٩٢ - ١٩٩٣، وتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ذي الصلة؛
    Les contributions couvrent les dépenses de programme ainsi que les dépenses d'appui aux programmes et de gestion et d'administration. UN وتغطي المساهمات تكاليف البرنامج، وتكاليف دعم البرامج والتنظيم والإدارة.
    Les contributions couvrent les dépenses au titre des programmes ainsi que les dépenses d'appui aux programmes et les frais de gestion et d'administration. UN وتغطي المساهمات تكاليف البرنامج، وتكاليف دعم البرامج والتنظيم والإدارة.
    Les contributions couvrent les dépenses au titre des programmes ainsi que les dépenses d'appui aux programmes et les frais de gestion et d'administration. UN وتغطي المساهمات تكاليف البرنامج، وتكاليف دعم البرامج والتنظيم والإدارة.
    de base global de la Convention Budget de base de la Convention approuvé par la Conférence des Parties et dépenses d'appui aux programmes UN الميزانية الأساسية التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في إطار اتفاقية مكافحة التصحر وتكاليف دعم البرامج
    Tableau 1 Dépenses d'administration et dépenses d'appui aux programmes par catégorie de dépenses, par poste et par classe : récapitulation de tous les bureaux UN الجدول ١ - التكاليف اﻹدارية وتكاليف دعم البرنامج حسب فئة الانفاق والوظائف حسب الدرجة: توحيد جميع المكاتب
    Le projet couvre les recettes et les dépenses afférentes aux activités du programme prévues et les dépenses d'appui au programme de la Fondation. UN وتغطي هذه الميزانية إيرادات ومصروفات الأنشطة البرنامجية المتوقعة وتكاليف دعم برامج المؤسسة.
    Le tableau 4 présente les dépenses faites au titre des programmes et de l'appui aux programmes et par agent d'exécution par source de financement et le tableau 5 montre la situation du budget biennal d'appui. UN والجدول 4 يبين نفقات البرنامج وتكاليف دعم البرنامج حسب الوكالات المسؤولة عن التنفيذ ومصادر التمويل. أما الجدول 5 فيبين حالة ميزانية الدعم المعتمدة لفترة السنتين.
    Le Comité des commissaires aux comptes a fait savoir qu'en ce qui concerne les organismes et programmes des Nations Unies énumérés ci-après, il ne publierait pas d'opinion distincte pour les dépenses relatives aux programmes financés par le FNUAP et les dépenses d'appui à ces programmes. UN وفيما يتعلق بمنظمات وبرامج اﻷمم المتحدة المذكورة أدناه، ذكر المجلس أنه لن يصدر رأيا فنيا منفصلا فيما يتعلق بالنفقات البرنامجية وتكاليف دعم البرامج الممولة من الصندوق.
    Pour ce qui est des dépenses relatives aux bourses et des dépenses d'appui aux programmes, aucun changement important n'a été constaté par rapport à l'exercice biennal 2006-2007. UN ولم يحدث تغيير كبير في الإنفاق على الزمالات وتكاليف دعم البرامج مقارنة بفترة السنتين 2006-2007. الجدول 3
    Il faudrait, parallèlement, présenter toutes les recettes dans un chapitre distinct, y compris celles provenant des loyers versés par l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques et des dépenses d'appui au programme. UN كما ينبغي أن تتضمن الميزانية المقدمة جزءا لﻹيرادات يعكس جميع اﻹيرادات التي تم تحصيلها، بما في ذلك إيرادات الاستئجار اﻵتية من منظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية وتكاليف دعم البرامج.
    et des crédits alloués au titre des dépenses relatives au programme et à l'appui au programme UN موجز الاعتمادات، والمخصصات المرصودة، والنفقات المتكبدة، ورصيد الاعتمادات والمخصصات المرصودة غير المنفق لبرامج الصندوق وتكاليف دعم البرامج لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999
    Exécution nationale et dépenses d'appui des organisations UN التنفيذ على الصعيد الوطني وتكاليف دعم الوكالات
    Le scénario minimum prévoyait un budget-programme de 80 millions de dollars et un budget au titre de la gestion ET DES DÉPENSES D'APPUI administratif de 32,4 millions de dollars. UN وقد تضمن المستوى اﻷدنى المحتمل للموارد وصفا لميزانية للبرنامج تبلغ ٨٠ مليون دولار وميزانية للتكاليف اﻹدارية وتكاليف دعم البرنامج بمبلغ ٣٢,٤ مليون دولار لفترة السنتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus