"وتلاحظ اللجنة من" - Traduction Arabe en Français

    • le Comité relève au
        
    • le Comité note à
        
    • le Comité relève dans
        
    • le Comité note au
        
    • le Comité note que d'après
        
    • le Comité constate au
        
    • il note au
        
    • il ressort du
        
    • le Comité note qu'
        
    • il relève dans
        
    • le Comité note dans
        
    • le Comité a relevé dans
        
    • le Comité consultatif relève au
        
    • il relève au
        
    • le Comité note d'
        
    Le Comité relève, au paragraphe 7, le fait que le montant total des intérêts créditeurs et des recettes diverses s'est élevé, sur la même période, à 81 506 dollars. UN وتلاحظ اللجنة من الفقرة ٧ أن إيرادات الفوائد واﻹيرادات المتنوعة بلغ مجموعها خلال الفترة ٥٠٦ ٨١ دولارات.
    le Comité relève au paragraphe 56 de l'annexe II du rapport que, les besoins ayant changé, huit emplacements sont maintenant prévus au lieu de six, le nombre des postes d'observation de la MONUT passant ainsi de 14 à 18. UN وتلاحظ اللجنة من الفقرة ٥٦ بالمرفق الثاني للتقرير أنه كنتيجة لتغيير الاحتياجات من مراكز المراقبة من ستة الى ثمانية، فإن عدد محطات إنمارسات في البعثة سيزيد من ١٤ الى ١٨.
    le Comité note à l'annexe I que le montant total des prévisions de dépenses (518 639 800 dollars) comprend des dépassements aux rubriques suivantes : UN وتلاحظ اللجنة من المرفق الأول أن مجموع النفقات المقدرة البالغة 800 639 518 دولار تشمل الزيادات المتوقعة في الإنفاق في المجالات التالية:
    le Comité relève dans le même paragraphe que l’un des mécanismes de suivi consisterait à créer, au Bureau de coordination des affaires humanitaires, une structure de liaison et de coordination entre les diverses organisations et le secteur privé. UN وتلاحظ اللجنة من الفقرة ذاتها أن إحدى آليات المتابعة هو توفير فرص الاتصال والتنسيق للاستراتيجية فيما بين شتى المنظمات والقطاع الخاص، من داخل مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية.
    le Comité note au paragraphe 31 du document A/48/690 que pour la période allant du 1er avril au 30 septembre 1993, la FORPRONU n'a reçu aucune nouvelle contribution volontaire. UN وتلاحظ اللجنة من الفقرة ٣١ بالوثيقة A/48/690 أنه لم ترد أي تبرعات من أجل قوة اﻷمم المتحدة للحماية بالنسبة للفترة من ١ نيسان/أبريل الى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    Le Comité note que, d'après les précisions qu'il a reçues, le coût de remplacement s'élève à 1,7 million de dollars. UN وتلاحظ اللجنة من المعلومات الإضافية المقدمة إليها أن تكلفة الاستبدال تبلغ 1.7 مليون دولار.
    le Comité constate au paragraphe 13 du rapport que la longueur de la procédure judiciaire est un problème sérieux auquel le Tribunal se propose de remédier. UN وتلاحظ اللجنة من الفقرة 13 من التقرير أن طول الإجراءات مسألة خطيرة تعتزم المحكمة معالجتها.
    Il note, au paragraphe 9 que le gros de ses recommandations – 100 sur 156 – ont été en partie appliquées. UN وتلاحظ اللجنة من الفقرة ٩ من ذلك التقرير أن معظم التوصيات، أي ١٠٠ من بين ١٥٦، لم ينفذ سوى جزئيا.
    12. le Comité relève au paragraphe 99 de l'annexe II du rapport qu'un montant de 176 000 dollars est prévu au titre du transport aérien de neuf véhicules en provenance du dépôt des Nations Unies à Brindisi (Italie). UN ١٢ - وتلاحظ اللجنة من الفقرة ٩٩ بالمرفق الثاني للتقرير أنه قد رصد اعتماد بمبلغ ٠٠٠ ١٧٦ دولار من أجل الشحن الجوي ﻟ ٩ مركبات من مستودع إمدادات اﻷمم المتحدة في برينديزي بإيطاليا.
    le Comité relève au paragraphe 51 que des études approfondies des conditions d’emploi les plus favorables en vigueur dans les lieux d’affectation du personnel recruté sur place sont effectuées selon un cycle de 18 à 24 mois. UN وتلاحظ اللجنة من الفقرة ١٥ من التقرير أن الدراسات الاستقصائية الشاملة ﻷفضل ظروف العمـل السائدة فيما يتعلق بمرتبات للموظفين المعينين محليا تجــرى على أسـاس دورة تتراوح مدتها من ٨١ إلى ٤٢ شهرا.
    32. le Comité relève au paragraphe 100 du rapport que les dépenses relatives à la protection des victimes et des témoins seront couvertes par des contributions volontaires. UN ٣٢ - وتلاحظ اللجنة من الفقرة ١٠٠ من التقرير أنه سيجرى تغطية التكاليف المتعلقة بحماية الضحايا والشهود من التبرعات.
    le Comité note à ce sujet que le Secrétaire général n'a pas demandé ces reclassements. UN وتلاحظ اللجنة من التقرير أن الأميــن العــام لم يقــدم أي طلــب لإعادة تصنيف هذه الوظائف.
    le Comité note à nouveau que de nombreux États parties n'ont pas donné suite aux constatations adoptées en vertu du Protocole facultatif. UN وتلاحظ اللجنة من جديد أن دولاً أطرافاً كثيرة لم تنفذ الآراء المعتمدة بموجب البروتوكول الاختياري.
    le Comité relève dans l'information complémentaire qui lui a été fournie que le Haut Commissariat est en train de procéder à un bilan détaillé de ses présences actuelles sur le terrain. UN وتلاحظ اللجنة من المعلومات التكميلية التي قدمت إليها أن مفوضية حقوق الإنسان بصدد إجراء استعراض شامل لوجودها الميداني الحالي.
    le Comité relève dans la même annexe que les 72 postes qu'il a autorisés en juillet sont indiqués pour la période allant d'août à décembre 1993. UN وتلاحظ اللجنة من المرفق نفسه أن الوظائف التي أذنت بها اللجنة في تموز/يوليه، وعددها ٧٢ وظيفة، مدرجة للفترة آب/أغسطس ـ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Le Comité note, au paragraphe 13 du rapport du Secrétaire général (A/54/521), que le Tribunal a rendu jusqu’ici quatre jugements. UN وتلاحظ اللجنة من الفقرة ١٣ في تقرير اﻷمين العام )A/54/521( أن جملة اﻷحكام التي أصدرتها المحكمة بلغ أربعة أحكام.
    Le Comité note que, d'après le paragraphe 4 de l'état présenté par le Secrétaire général, la CFPI reverra le régime de la prime de mobilité et de sujétion en 1996. UN وتلاحظ اللجنة من الفقرة ٤ من بيان اﻷمين العام أن لجنة الخدمة المدنية الدولية ستستعرض خطة التنقل والمشقة في عام ١٩٩٦.
    le Comité constate au paragraphe 32 du rapport que, pour accélérer l'acheminement des stocks, il faudra revoir les méthodes de gestion du matériel et la structure organisationnelle de la Base. UN وتلاحظ اللجنة من الفقرة 32 في التقرير أن تسريع عملية تسليم المخزونات يستلزم استعراض جميع عمليات إدارة المؤن والهيكل التنظيمي لقاعدة اللوجستيات.
    Il note, au paragraphe 77 de l’annexe III, qu’il faudrait disposer de deux assistants administratifs par salle d’audience pour faire face au volume de travail engendré par un nombre de témoins chiffré à 900. UN وتلاحظ اللجنة من الفقرة ٧٧ من المرفق الثالث أن كل قاعة محكمة ستحــتاج إلى اثنين من المساعدين اﻹداريين لمواجهة حجم العمل المتوقع الناتج عن الاستماع إلى أقوال ٩٠٠ شاهد.
    Il note d'après les renseignements complémentaires qui lui ont été donnés que les activités de formation dans presque tous les cas comportent une formation à la gestion et une formation technique et que dans la plupart des cas le nombre de membres du personnel formés à des fonctions particulières en quatre ans semblerait supérieur au nombre de postes correspondant comme il ressort du tableau des effectifs. UN وتلاحظ اللجنة من المعلومات الإضافية المقدمة إلى اللجنة أن أنشطة التدريب في جميع الحالات تقريبا تشمل تدريب في المجالين الإداري والتقني وأنه في معظم الحالات يتبين أن عدد الموظفين المدربين في وظائف معينة خلال أربع سنوات يفوق عدد الوظائف ذات الصلة المبيَّنة في جدول ملاك الموظفين.
    D'après le paragraphe 21 du rapport du Secrétaire général, le Comité note qu'une contribution volontaire a été fournie sous forme d'un aéronef destiné à l'unité médicale (39 agents d'appui). UN وتلاحظ اللجنة من الفقرة ٢١ من تقرير اﻷمين العام أنه تم التبرع بطائرة لدعم الوحـدة الطبية مع ٣٠ من موظفي الدعم.
    il relève dans le projet de budget qu'il est prévu de faire en sorte que la radio de l'ONUCI ait une plus large couverture afin de pouvoir être écoutée dans toutes les régions du pays. UN وتلاحظ اللجنة من وثيقة الميزانية أن تغطية إذاعة البعثة ستعّزز لكي تصل إلى كافة أنحاء البلد.
    Le Comité note, dans le rapport présenté par le Secrétaire général au Conseil de sécurité (S/2001/983), que l'on cherchait encore, pour 2001, à combler un déficit budgétaire de 20 millions de dollars en faisant appel aux donateurs. UN وتلاحظ اللجنة من تقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن (S/2001/983) أنه لا يزال يجري السعي إلى الحصول على الأموال من المانحين لسد الفجوة المالية المقدرة بـ 20 مليون دولار لعام 2001.
    le Comité a relevé dans ces informations complémentaires que la liste définitive des fonctions que couvrira le progiciel ne pourra être confirmée qu'une fois achevée la phase de conception. UN وتلاحظ اللجنة من المعلومات الإضافية أن القائمة النهائية للوظائف التي ستنفذ بواسطة نظام تخطيط الموارد في المؤسسة لا يمكن تأكيدها إلا بعد إتمام مرحلة التصميم.
    Le Comité consultatif relève, au paragraphe 7, une nouvelle catégorie de dépenses, celles " afférentes aux activités de promotion et à l'élaboration des programmes " . UN وتلاحظ اللجنة من الفقرة ٧ أن الميزانية الموحدة تتضمن فئة جديدة من النفقات تحت عنوان " تكاليف الدعوة ووضع البرامج " .
    Il relève, au paragraphe 61 du projet de budget (A/62/720), que la réduction des dépenses prévues pour l'exercice 2008/09 s'explique en partie par le remplacement de matériel endommagé et/ou obsolète. UN وتلاحظ اللجنة من الفقرة 61 من الميزانية المقترحة (A/62/720) أن انخفاض الاحتياجات المقدرة للفترة 2008/2009 يشمل الاعتماد المخصص لاستبدال معدات أخرى معطوبة و/أو عتيقة.
    Le Comité note, d'après ces informations, que l'audit portait principalement sur le respect des règles et procédures et sur le contrôle des dépenses. UN وتلاحظ اللجنة من المعلومات المقدمة أن مراجعة الحسابات تناولت أساسا التقيد بالقواعد والإجراءات ومراقبة النفقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus