Dans ce dernier domaine, l'appui à la formation de personnel pour l'industrie joue un rôle capital. | UN | وتلعب الخدمات المتعلقة بتنمية الموارد البشرية من أجل الصناعة في المجال اﻷخير، دورا مكملا هاما. |
La domination des femmes et des filles joue un rôle majeur dans les sectes qui imposent la soumission et l'obéissance stricte à leurs règles. | UN | وتلعب السيطرة على النساء والفتيات دورا رئيسيا في الفرق التي تتطلب الإذعان والامتثال التام لتوجيهات الجماعة. |
Ce continent joue un rôle crucial dans l'établissement de normes en matière de droits et de pratiques d'asile. | UN | وتلعب القارة دوراً حيوياً في وضع معايير لقانون وممارسات اللجوء. |
Les organisations régionales et autres jouent un rôle décisif dans diverses parties du monde. | UN | وتلعب المنظمات الإقليمية وغيرها دورا رئيسيا في أجزاء عديدة من عالمنا. |
De même, les médias jouent un rôle majeur en traitant abondamment du rôle accru joué par les femmes dans la vie publique. | UN | وتلعب وسائط الإعلام دورا هاما في توفير تغطية مستفيضة للدور الموسع الذي تقوم به المرأة في الحياة العامة. |
Tu préfères le passer assis dans ta chambre à jouer aux jeux vidéo ? | Open Subtitles | هل تفضل الجلوس في غرفتك وتلعب ألعاب الفيديو؟ هل هذا يناسبك؟ |
Transversale, le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud jouant un rôle moteur en la matière | UN | شامل، وتلعب الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب الدور القيادي |
L'Agence joue un rôle toujours plus important dans les domaines de l'utilisation pacifique de l'énergie atomique et de la non-prolifération nucléaire. | UN | وتلعب الوكالة دورا متزايد اﻷهمية في مجالات استخدام الطاقة الذرية في اﻷغراض السلمية وكذلك عدم الانتشار النووي. |
L'ONU joue un rôle primordial dans l'action antimines dans le monde. | UN | وتلعب اﻷمم المتحـدة دورا رئيسيا في اﻹجـــراءات العالمية المتعلقة باﻷلغام. |
Pour certains, le sport joue un rôle important dans la vie de tous les jours; pour d'autres, il est inexistant ou inabordable. | UN | وتلعب الرياضة دورا هاما في الحياة اليومية لبعض الناس، أما لﻵخرين فهي إما لا تلعب دورا أو أنهم لا يستطيعون تحمل نفقاتها. |
La famille joue un rôle central pour ce qui est de venir en aide aux personnes âgées et de prendre soin d'elles. | UN | وتلعب الأسرة دورا محوريا في توفير الدعم والعناية للمسنين. |
Le mécanisme national joue un rôle important en introduisant une approche sexospécifique en tant que moyen de garantir que tant les femmes que les hommes bénéficient des résultats des programmes. | UN | وتلعب الآلية الوطنية دورا هاما في استحداث نهج يعنى بالمنظور الجنساني كوسيلة ضرورية للتأكد من أن كلا من النساء والرجال يستفيدون من نتائج البرنامج. |
À ce titre, l'ONU joue un rôle important en ce qu'elle améliore la cohérence et la coordination des politiques. | UN | وتلعب الأمم المتحدة دورا هاما في تحسين اتساق السياسات وتنسيقها. |
L'Organisation des Nations Unies, via le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, joue un rôle essentiel à cet égard. | UN | وتلعب الأمم المتحدة من خلال لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية دورا حيويا في هذا الصدد. |
62. Les organisations bénévoles jouent un rôle important dans le fonctionnement des mécanismes nationaux de coordination dans plusieurs pays. | UN | ٦٢ - وتلعب المنظمات المتطوعة دورا هاما في عمل آليات التنسيق الوطنية في عدة بلدان. |
Les mutations ponctuelles et le dommage chromosomique jouent un rôle dans l'initiation de néoplasies. | UN | وتلعب الطفرات النقطية والضرر الكروموسومي أدوارا في بداية تكون الورم. |
Il évolue à un rythme accéléré vers la multipolarisation; les éléments économiques jouent un rôle grandissant dans les relations internationales; et la tendance à la détente représente le courant principal de la situation mondiale d'à présent. | UN | وتلعب العوامل الاقتصادية دورا أكبر في العلاقات الدولية. وقد أصبح تخفيف حدة التوترات الاتجاه الرئيسي لعالمنا المعاصر. |
Les femmes jouent ainsi un rôle clé dans l'économie cambodgienne, représentant plus de 60 % de la main-d'oeuvre agricole et 67 % de la main-d'oeuvre industrielle. | UN | وتلعب المرأة دورا أساسيا في الاقتصاد الكمبودي وتؤلف ما يزيد على ٠٦ في المائة من القوة العاملة الزراعية و٧٦ في المائة من مجموع عمال الصناعة. |
Préparez-vous pour les sept prochains mois, à faire des ponchos et jouer au mahjong. | Open Subtitles | استعد، لانه في السبع شهور القادمة سوف تصنع المعاطف وتلعب الماهجونج |
Les gouvernements et les donateurs ont un rôle central à jouer en apportant le finançant durable dont dépend le succès de ces initiatives. | UN | وتلعب الحكومات والجهات المانحة دوراً رئيسياً في توفير موارد مستدامة لإنجاح هذه المبادرات. |
Transversale, le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud jouant un rôle moteur en la matière | UN | شامل، وتلعب الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب الدور القيادي |
Tu arrives, tu joues cinq minutes et tu trouves le problème. | Open Subtitles | ومن ثم تأتي وتلعب بها لدقائق، وتكتشف ماهي المشكلة بالضبط. |