Des parquets ont été créés au niveau des Entités et des cantons de la Bosnie-Herzégovine. | UN | وتم إنشاء مكاتب للمدعين العامين على مستوى البوسنة والهرسك وعلى مستوى الكنتونات. |
Des organes de liaison ont été créés dans un certain nombre de pays, dont plusieurs sont abrités par des ministères. | UN | وتم إنشاء مراكز اتصال وطنية في عدد من البلدان تقع مكاتب العديد منها في الوزارات الحكومية. |
Un groupe de rédaction intersessions a été créé pour préparer un projet de document d’orientation des décisions sur l’endosulfan. | UN | وتم إنشاء فريق صياغة يعمل فيما بين الدورات لإعداد مشروع وثيقة توجيه قرارات بشأن الإندوسلفان. |
Le Conseil national de la sécurité routière de Malaisie a été créé en 1962. | UN | وتم إنشاء مجلس ماليزيا الوطني للسلامة على الطرق في العام 1962. |
Une zone franche a été créée dans ce but à proximité de l'aéroport. | UN | وتم إنشاء منطقة حرة بالقرب من المطار للمساعدة على تعزيز مفهوم مركز المرور العابر. |
Un système de supervision efficace a été mis en place pour suivre et appuyer la gestion de la fonction. | UN | وتم إنشاء نظام مراقبة فعال لرصد ودعم إدارة هذه الوظيفة. |
Quatre des six bureaux régionaux ont été mis en place, à des niveaux de capacité différents. | UN | وتم إنشاء أربعة من المكاتب الإقليمية الستة، وتم تجهيزها بمستويات مختلفة من القدرات. |
Un certain nombre de structures institutionnelles, outils indispensables d'une politique intégrée d'égalité, ont été créées et renforcées. | UN | وتم إنشاء وتعزيز عدد معيَّن من الهياكل المؤسسية وهي أدوات لا غنى عنها لانتهاج سياسة متكاملة للمساواة. |
Trois groupes de travail ont été créés pour examiner ces priorités. | UN | وتم إنشاء ثلاثة أفرقة عاملة للنظر في هذه الأولويات. |
Plus de 470 centres de ressource de village ont été créés, et pourront être un modèle pour les autres pays en développement. | UN | وتم إنشاء ما يزيد على 470 من مراكز الموارد القروية، ويمكن أن يكون هذا نموذجا للبلدان النامية الأخرى. |
Des centres ont été créés dans l'ensemble du pays. | UN | وتم إنشاء مراكز لتقديم هذه الخدمات في كامل أنحاء أنغولا. |
Le poste de Directeur adjoint a été créé pour aider à la mise en oeuvre de telles initiatives interservices. | UN | وتم إنشاء وظيفة نائب مدير للمساعدة على تدبير عملية تنفيذ المبادرات المشتركة بين مختلف القطاعات. |
En 1984, elle est devenue une question prioritaire, et un groupe de travail spécial a été créé. | UN | وفي عام ١٩٨٤ جُعل هذا البند موضوعا ذا أولوية، وتم إنشاء فريق عامـــل خاص به. |
Un cadre juridique a été créé pour garantir l'égalité des sexes et des politiques visant à améliorer la participation des femmes à la vie publique ont été mises en œuvre. | UN | وتم إنشاء إطار قانوني لكفالة المساواة بين الجنسين وتنفيذ سياسات تهدف إلى زيادة مشاركة المرأة في الحياة العامة. |
Au sein de la Division, une unité spéciale a été créée pour les activités de coopération technique. | UN | وتم إنشاء وحدة خاصة في الشعبة لتولي أنشطة التعاون التقني. |
Une Commission nationale de la condition de la femme a été créée en 2000 et une procédure visant à lui confier un statut entièrement autonome a été enclenchée. | UN | وتم إنشاء لجنة وطنية معنية بوضع المرأة في عام 2000، كما تم البدء في اتخاذ إجراء يرمي إلى منحها وضعا مستقلا. |
Le Département de l'égalité des chances et de la prévention de la violence, qui a été mis en place au sein du Ministère du travail, de la protection sociale et de la famille, a été renforcé. | UN | وتم إنشاء وتعزيز إدارة سياسة المساواة الجنسانية ومنع العنف المنزلي في وزارة العمل والحماية الاجتماعية والأسرة. |
Des services d'assistance ont été mis en place dans le cadre d'initiatives privées. | UN | وتم إنشاء بعض مرافق الدعم بموجب مبادرات خاصة. |
De nouvelles entités ont été créées pour offrir des transports décents aux personnes handicapées et au public en général. | UN | وتم إنشاء كيانات جديدة لتوفير وسائل النقل اللائقة للأشخاص ذوي الإعاقة والجمهور بوجه عام. |
Quarante et une initiatives locales pour l'emploi ont été mises en place dans 26 municipalités et 162 nouveaux emplois ont été créés. | UN | ونُفّذت 41 مبادرة محلية للعمالة في 26 بلدية وتم إنشاء 162 وظيفة جديدة. |
on a créé des centres de prise en charge provisoire pour faciliter la réintégration de plus de 4 000 enfants dans leur communauté d'origine. | UN | وتم إنشاء مراكز للرعاية المؤقتة لتيسير إعادة إدماج أكثر من 000 4 طفل في مجتمعاتهم المحلية الأصلية. |
Des contacts ont été établis avec Foi et Joie, une organisation catholique qui dirige un certain nombre d'écoles en Amérique latine. | UN | وتم إنشاء اتصال مع هيئة اﻹيمان والبهجة وهي منظمة كاثوليكية تعمل في عدد من المدارس في كل أنحاء أمريكا اللاتينية. |
Un groupe de coordination interministériel et multidisciplinaire a été constitué et un rapport national sur la violence et la santé est en préparation. | UN | وتم إنشاء فريق مشترك بين الوزارات ومتعدد التخصصات لتنسيق الأنشطة، ويجري الآن إعداد تقرير وطني بشأن العنف والصحة. |
Un réseau d'organismes sociaux et de centres pour les réfugiés a été établi. | UN | وتم إنشاء شبكة من مؤسسات ومراكز الخدمة الاجتماعية للاجئين. |
Treize groupes de travail thématiques ont été constitués pour la mission, dont un sur l'environnement. | UN | وتم إنشاء ثلاثة عشر فريقاً عاملاً معني بالمواضيع من أجل البعثة بمن فيهم فريق عامل معني بالبيئة. |
Un réseau de formation des enseignants à l'échelle du pays a été mis sur pied pour renforcer les compétences professionnelles des enseignants, contribuant ainsi à la qualité de l'enseignement secondaire. | UN | وتم إنشاء شبكة على نطاق الدولة لتدريب المعلمين لتعزيز الكفاءة المهنية للمعلمين، مما يسهم في نوعية التعليم الثانوي. |
16 263 centres d'inscription sur les listes électorales ont été ouverts dans le pays, et 27 en dehors du Soudan. | UN | وتم إنشاء 263 16 مركزاً داخلياً لتسجيل الناخبين، و 27 مركزاً خارج السودان. |
Fait tout aussi important, 500 000 emplois temporaires ont été créés et près de 31 650 abris de transition accueillant 158 000 familles ont été construits. | UN | ولا يقل عن ذلك أهمية توفير 000 500 فرصة عمل لأجل قصير، وتم إنشاء ما يقرب من 656 31 ملجأً مؤقتاً تؤوي 000 158 أسرة. |