Pour sa part, l'ONU a joué un important rôle de chef de file et de coordination. | UN | واضطلعت الأمم المتحدة، من جانبها، بدور قيادي وتنسيقي هام. |
7. Jouer un rôle dynamique d'organisation et de coordination pour concevoir des approches nouvelles et novatrices s'agissant des systèmes et méthodologies d'éducation, notamment l'enseignement à distance | UN | 7 - القيام بدور قيادي وتنسيقي رائد لكفالة اتباع نهج مبتكرة ومتقدمة بشأن نظم ومنهجيات التعلم، بما في ذلك التعلم من بُعد |
7. Jouer un rôle dynamique d'organisation et de coordination pour concevoir des approches nouvelles et novatrices s'agissant des systèmes et méthodologies d'éducation, notamment l'enseignement à distance | UN | 7 - القيام بدور قيادي وتنسيقي رائد لكفالة اتباع نهج مبتكرة ومتقدمة بشأن نظم ومنهجيات التعلم، بما في ذلك التعلم من بعد |
- Concourir aux initiatives du Secrétaire général en faveur de l'Afrique et jouer un rôle de catalyseur et de coordonnateur dans le système des Nations Unies. | UN | - تقديم الدعم إلى مبادرات الجمعية العامة المتعلقة بأفريقيا في مجالي الدعوة والسياسة العامة والاضطلاع بدور حفاز وتنسيقي داخل منظومة الأمم المتحدة. |
2) Mise en place d'une Équipe spécialisée de coordination et supervision des affaires concernant la traite des êtres humains; | UN | ' 2` إنشاء فريق متخصص وتنسيقي والإشراف على الشؤون المتعلقة بالاتجار بالبشر |
Les organismes des Nations Unies ont à cet égard un rôle central de stimulation et de coordination à jouer et il faut veiller à ce qu'ils puissent continuer à le faire. | UN | وتضطلع اﻷمم المتحدة بدور حفاز وتنسيقي حيوي في هذا المسعى، ومن الضروري الاهتمام بصورة مستمدة بقدرتها على الاضطلاع بهذا الدور. |
La Division de l'égalité des sexes qui relève du Ministère de l'égalité des sexes a un rôle proactif et de coordination, ainsi qu'un rôle consultatif à l'égard des ministères. | UN | وتضطلع شعبة شؤون المساواة بين الجنسين، التابعة لوزير شؤون المساواة بين الجنسين، بدور استباقي وتنسيقي واستشاري بالنسبة إلى بقية الوزارات. |
Ses fonctions sont celles d'un centre d'information et de coordination. | UN | ومهمته هي العمل كمركز إعلامي وتنسيقي. |
Les initiatives du PNUD jouant un rôle important de catalyseur et de coordination parmi les partenaires des Nations Unies | UN | جيم - المبادرات التي يتخذها البرنامج الإنمائي والتي لها دور حفاز وتنسيقي مهم فيما بين شركاء الأمم المتحدة |
Le mandat adopté par l'Assemblée générale confie à ONU-Femmes un rôle de normalisation, de plaidoyer, de programmation et de coordination, et ce à l'échelle mondiale. | UN | 4 - تتضمن ولاية هيئة الأمم المتحدة للمرأة، التي تشمل العالم بأسره، القيام بدور معياري ودعائي وبرمجي وتنسيقي. |
Plusieurs délégations ont déclaré que le FNUAP devrait jouer un rôle d'appui et de coordination dans les groupes sectoriels au lieu de mettre en place une capacité majeure d'intervention en cas d'urgence sur le terrain. | UN | 71 - وذكرت بعض الوفود أن على الصندوق أن يقوم بدور داعم وتنسيقي فيما يتصل بالمجموعات بدلا من إنشاء قدرات على الاستجابة لحالات الطوارئ الكبرى في الميدان. |
Les pays en développement, quant à eux, devraient poursuivre leurs propres efforts vers le développement économique, l'ONU devant jouer un rôle de direction et de coordination et désigner des mécanismes spécifiques pour promouvoir, financer et suivre la mise en œuvre de la deuxième Décennie pour l'élimination de la pauvreté. | UN | أما البلدان النامية فينبغي أن تواصل، بدورها، بذل جهودها الخاصة من أجل التنمية الاقتصادية، في حين ينبغي للأمم المتحدة أن تقوم بدور رائد وتنسيقي وأن تعين آليات محددة لتعزيز تنفيذ العقد الثاني للقضاء على الفقر وتمويله ورصده. |
III - Un plan financier devrait être mis au point pour chaque centre régional et de coordination de la Convention de Bâle, ce qui exigera des ressources au titre du personnel administratif et financier, l'amélioration de l'aptitude à collecter des fonds et la vérification comptable de chaque centre. | UN | ثالثاً - ينبغي وضع خطط مالية مستقلة لكل مركز إقليمي وتنسيقي لاتفاقية بازل، مما سيتطلب موارد للموظفين الإداريين والماليين، وتحسين القدرة على جمع الأموال والمراجعة في كل مركز من هذه المراكز. |
Ils ont également indiqué que l'ONUCI était particulièrement bien placée pour jouer un rôle de premier plan et de coordination en ce qui concerne l'appui de la communauté internationale à la réforme du secteur de la sécurité en Côte d'Ivoire et devrait tirer parti de ses capacités institutionnelles pour ce faire. | UN | كما أوضحوا أن لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار مزية نسبية تمكّنها من أداء دور قيادي وتنسيقي للدعم الدولي المقدم إلى عملية إصلاح القطاع الأمني في كوت ديفوار، وعليها أن تستفيد مما لديها من قدرة مؤسسية لأداء هذا الدور. |
Plusieurs délégations ont déclaré que le FNUAP devrait jouer un rôle d'appui et de coordination dans les groupes sectoriels au lieu de mettre en place une capacité majeure d'intervention en cas d'urgence sur le terrain. | UN | 71 - وذكرت بعض الوفود أن على الصندوق أن يقوم بدور داعم وتنسيقي فيما يتصل بالمجموعات بدلا من إنشاء قدرات على الاستجابة لحالات الطوارئ الكبرى في الميدان. |
- Il faudrait renforcer le rôle d'orientation et de coordination que jouent l'Organisation mondiale de la santé et d'autres organisations internationales concernées dans le domaine de la prévention et du traitement des maladies. | UN | - علينا أن نعزز ما تقوم به منظمة الصحة العالمية وسائر المنظمات الدولية ذات الصلة من دور إرشادي وتنسيقي في مجال الوقاية من الأمراض وعلاجها. |
4. Réaffirme que l'Organisation des Nations Unies devrait continuer à jouer un rôle catalyseur et de coordination important dans le renforcement de la coopération internationale destinée à étudier et à atténuer le plus possible les conséquences de la catastrophe de Tchernobyl ; | UN | 4 - تؤكد من جديد أن على الأمم المتحدة مواصلة القيام بدور حفاز وتنسيقي هام في تعزيز التعاون الدولي لدراسة الآثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتخفيفها وتقليلها؛ |
Un rôle de catalyseur et de coordonnateur particulier est traditionnellement conféré à l'ONU, en particulier au Programme des Nations Unies pour le développement qui, l'an dernier, a assumé la fonction de coordonnateur de la coopération internationale dans ce domaine. | UN | ويُناط تقليديا في هذا المجال دور تحفيزي وتنسيقي خاص بالأمم المتحدة، وخاصة ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الذي تولى في العام الماضي مهام تنسيق التعاون الدولي في هذا المجال. |
Nous sommes conscients que ce projet de résolution tente de faire avancer la question des océans et des mers dans le cadre du système des Nations Unies, ce qui nous conforte dans notre conviction que le système des Nations Unies est le plus à même de jouer un rôle de facilitateur et de coordonnateur. | UN | ونحن نـــدرك أن مشـروع القــرار هذا يحاول شق طريق جديد في مجال شؤون المحيـــطات والبحار داخل منظومة اﻷمم المتحدة. وهذا يؤكد من جـديد إيماننا بأن منظومة اﻷمم المتحدة بإمكانها أن تضطلع بدور تيسيري وتنسيقي. |
Outre son rôle d'organisateur et de coordonnateur dans le domaine des techniques d'information et de communication et de l'enseignement ouvert et à distance, l'École des cadres gagnerait à recourir aux méthodes d'enseignement ouvert et à distance pour la fourniture de ses produits et services. | UN | 71 - بجانب أداء دور قيادي وتنسيقي في مجالات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتعليم المفتوح والتعليم من بعد، فإن منتجات كلية الموظفين وخدماتها ستحقق فائدة ملموسة من استخدام طرائق التعليم المفتوح والتعليم من بعد. |
Cet événement important dans l'histoire de l'ONU a représenté une nouvelle étape du développement de la coopération internationale pour Tchernobyl dont le renforcement devrait continuer de jouer, pour les Nations Unies, un rôle de coordination et de catalyseur. | UN | ويمثل هذا الحدث الهام في تاريخ الأمم المتحدة مرحلة جديدة في تطور التعاون الدولي بشأن تشيرنوبيل، الذي ينبغي أن تواصل الأمم المتحدة في تعزيزه أداء دور حافز وتنسيقي بنوع خاص. |
b) Le PNUD a un rôle vital de coordination à jouer dans le partenariat axé sur les réalisations et peut donc influencer sensiblement le résultat collectif; | UN | (ب) يضطلع البرنامج الإنمائي بدور حاسم وتنسيقي في الشراكة المتركزة على الحصائل، وبالتالي فإنه يمكنه أن يؤثر تأثيرا ملموسا في النتيجة الجماعية؛ |