le Comité examine ces demandes en se fondant sur un document de séance. | UN | وتنظر اللجنة في الطلبات الواردة على هذا النحو على أساس ورقة غرفة اجتماع. |
le Comité examine huit rapports par session, soit 24 chaque année. | UN | وتنظر اللجنة في ثمانية تقارير في كل دورة، بواقع 24 كل عام. |
la Commission examine les rapports annuels sur l'application du Protocole fournis par les Etats parties. | UN | وتنظر اللجنة في التقارير السنوية التي تقدمها الدول اﻷطراف عن تنفيذ البروتوكول. |
le Comité tiendra compte, dans ses délibérations, de tous commentaires et documents qui pourront être fournis par le Bureau. | UN | وتنظر اللجنة أثناء مداولاتها في أي تعليقات أو مواد قد يقدمها المكتب. |
Pour l'essentiel, il examine les autres ressources extrabudgétaires gérées dans des comptes spéciaux dans le cadre de son examen du projet de budget-programme. | UN | وتنظر اللجنة أساسا في الموارد الأخرى الخارجة عن الميزانية التي يُحتفظ بها في حسابات خاصة، في سياق استعراضها للميزانية البرنامجية المقترحة. |
le Comité étudie actuellement la question en consultation avec le Groupe d'experts. | UN | وتنظر اللجنة حاليا في هذه المسألة بالتشاور مع فريق الخبراء. |
le Comité examine également le format, le contenu et la longueur des observations finales, afin de les rendre plus efficaces. | UN | وتنظر اللجنة أيضا في شكل ومضمون وطول الملاحظات الختامية لتجعلها أكثر فعالية. |
le Comité examine quatre ou cinq rapports d'États parties par session, soit en moyenne 13 rapports par an. | UN | وتنظر اللجنة في كل دورة في أربعة أو خمسة من تقارير الدول الأطراف أي 13 تقريرا في المتوسط كل سنة. |
le Comité examine chaque rapport et fait les suggestions et recommandations générales qu'il juge appropriées, et qu'il transmet à l'État partie intéressé. | UN | وتنظر اللجنة في كل تقرير وتقدم اقتراحات وتوصيات عامة وفقا لما تراه مناسبا وترسلها إلى الدولة الطرف المعنية. |
le Comité examine actuellement les rapports de neuf États parties à chaque session, soit 27 rapports d'États parties par an. | UN | وتنظر اللجنة في الوقت الحاضر في تقارير 9 دول أطراف في كل دورة، أي أنها تنظر في تقارير 27 دولة من الدول الأطراف سنوياً. |
la Commission examine actuellement cinq communications relatives au tracé des limites extérieures du plateau continental au-delà de 200 milles marins, et plusieurs États côtiers, notamment l'Islande, ont fait connaître leur intention de présenter prochainement des communications. | UN | وتنظر اللجنة الآن في خمسة طلبات متعلقة بإقامة الحدود الخارجية للجرف القاري على مسافة تتجاوز 200 ميل بحري، وأبلغت عدة دول، بما فيها أيسلندا، عن نيتها بتقديم طلبات في المستقبل القريب. |
la Commission examine les résultats de leurs travaux, ainsi que les conséquences à en tirer. | UN | وتنظر اللجنة في نتائجها وتناقش اﻵثار المترتبة في مجال السياسات العامة. |
le Comité tiendra compte, dans ses délibérations, de tous commentaires et documents qui pourront être fournis par le Bureau. | UN | وتنظر اللجنة أثناء مداولاتها في أي تعليقات أو مواد قد يقدمها المكتب. |
Pour l'essentiel, il examine les autres fonds extrabudgétaires gérés dans des comptes spéciaux dans le cadre de son examen du projet de budget-programme. | UN | وتنظر اللجنة أساسا في الموارد الأخرى الخارجة عن الميزانية التي يحتفظ بها في حسابات خاصة، في سياق استعراضها للميزانية البرنامجية المقترحة. |
Dans le second temps, le Comité étudie toutes les questions soulevées, en constituant au besoin un groupe de membres, puis fait des recommandations en vue du règlement du litige. | UN | أما في المرحلة الثانية، وتنظر اللجنة في جميع المسائل ذات الصلة، ويمكنها لهذا الغرض أن تنشئ فريقا من الأعضاء وتصدر توصيات لتسوية النزاع. |
le Comité juge cette question préoccupante, car la responsabilité de l'Organisation des Nations Unies risque d'être sérieusement engagée. Il demande donc au Secrétaire général de prendre des mesures pour négocier une solution avec le Gouvernement autrichien. | UN | وتنظر اللجنة إلى هذه المسألة بقلق نظرا لما قد يترتب عليها من مسؤولية خطيرة محتملة على الأمم المتحدة؛ ولذلك فهي تحث الأمين العام على اتخاذ خطوات للتفاوض مع الحكومة المضيفة بشأن حل لهذه المشكلة. |
le Comité est sensible au fait que cette délégation nombreuse était bien préparée et avait bien coordonné ses réponses, ce qui a concouru au dialogue à la fois vaste, franc et constructif qui s'est noué entre la délégation et les membres du Comité et qui a permis de cerner de plus près la situation réelle des femmes en Colombie. | UN | 410- وتنظر اللجنة بعين الارتياح لحُسن استعدادات هذا الوفد الكبير ولحُسن تنسيق الردود، الأمر الذي أسهم في تهيئة حوار بناء وصريح وشامل بينه وبين وأعضاء اللجنة، وسلّط مزيدا من الأضواء على الحالة الحقيقية للمرأة في كولومبيا. |
la Commission envisage la manière de procéder la plus souhaitable lors de l'approbation d'un projet de texte. | UN | وتنظر اللجنة في مسار العمل المستصوب لدى إقرار مشروع النص. |
Ces demandes seront examinées par le Comité, pour approbation, selon ses procédures. | UN | وتنظر اللجنة في هذه الطلبات للموافقة عليها وفقا ﻹجراءاتها. |
Les rapports officiels de l'Administration sont examinés par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et la Cinquième Commission de l'Assemblée générale et, le cas échéant, accompagnés d'informations complémentaires orales ou écrites. | UN | وتنظر اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة في التقارير الرسمية التي تقدمها الإدارة والتي تشفع بمعلومات إضافية شفوية أو خطية، حسب الاقتضاء. |