"وتواصل اللجنة" - Traduction Arabe en Français

    • la Commission continue
        
    • le Comité continue
        
    • elle continue
        
    • la Commission poursuit
        
    • il a continué d
        
    • le Comité poursuit
        
    • il continue d
        
    • il continue de
        
    • le Comité a continué
        
    • la Commission a continué
        
    la Commission continue à s'employer activement à étudier de plus près et à vérifier ces nouvelles informations qui peuvent être d'une grande importance. UN وتواصل اللجنة بنشاط بذل جهودها الرامية الى صقل هذه المعلومات الجديدة التي يحتمل أن تكون قيمة والى التحقق من صحتها.
    la Commission continue de prendre activement part à l'éducation collective, en particulier en matière de protection et de promotion des droits de la femme. UN وتواصل اللجنة الاضطلاع بدور نشط في تثقيف المجتمع المحلي، بما في ذلك ما يتعلق بحماية حقوق المرأة وتعزيزها.
    A l'époque où est rédigé le présent rapport, aucun crédit n'a été dégagé à cet effet, et le Comité continue à examiner diverses options à cet égard. UN وفي الوقت الحالي، لم يتم تحديد أي أموال لهذا الغرض وتواصل اللجنة النظر في مختلف الخيارات في هذا الصدد.
    le Comité continue de réviser ses méthodes de travail en vue de les rationaliser et de les rendre plus efficaces. UN وتواصل اللجنة تحليل طرائق عملها بغية ترشيدها وجعلها أكثر فاعلية.
    elle continue de s'attacher essentiellement à acquérir la capacité opérationnelle qui lui permettra d'achever les préparatifs des élections. UN وتواصل اللجنة التركيز على بناء القدرة التشغيلية اللازمة للانتهاء من التحضير للانتخابات.
    la Commission poursuit ses travaux et l'application de ses recommandations est en cours; UN وتواصل اللجنة أعمالها ويجري تنفيذ توصياتها؛
    Conformément à son mandat, il a continué d'œuvrer pour créer les conditions favorables au bon déroulement et à l'aboutissement des négociations sur un règlement permanent qui permettrait au peuple palestinien d'exercer ses droits inaliénables. UN وتواصل اللجنة عملها، وفقا لولايتها، من أجل تهيئة الظروف الملائمة لإجراء مفاوضات بشأن التوصل إلى تسوية دائمة تمكن الشعب الفلسطيني من إعمال حقوقه غير القابلة للتصرف، واختتام تلك المفاوضات بنجاح.
    Il n'y a donc aucune raison de revenir sur la décision de recevabilité et le Comité poursuit l'examen de la communication quant au fond. UN ولذلك فليس هناك ما يدعو إلى تعديل القرار بالمقبولية، وتواصل اللجنة فحص البلاغ بالاستناد إلى أسسه الموضوعية.
    la Commission continue d'évaluer les progrès réalisés dans la mise en œuvre de ces plans d'action. UN وتواصل اللجنة تقييم التقدم المحرز في تنفيذ خطط العمل تلك.
    la Commission continue de procéder à des ajustements, compte tenu de son expérience sur le terrain. UN وتواصل اللجنة إجراء التحسينات في ضوء التجربة التشغيلية.
    la Commission continue de mener des activités visant à favoriser, à terme, la réalisation et la mise en service du réseau ferroviaire transasiatique. UN وتواصل اللجنة تنفيذ أنشطة من أجل تشجيع إنشاء شبكة السكك الحديدية العابرة لآسيا وتشغيلها في المستقبل.
    la Commission continue de tenir la liste des personnes qu'il est à son avis raisonnable de considérer comme étant responsables des crimes et des violations notés dans ses rapports. UN وتواصل اللجنة الاحتفاظ بسجل أولئك الذين تعتقد على نحو معقول بأنهم مسؤولون عن الجرائم والانتهاكات المبينة في تقاريرها.
    la Commission continue à suivre la situation politique dans la région et les retombées qu'elle pourrait avoir sur ses investigations et sur les mesures à prendre pour sa propre sécurité. UN وتواصل اللجنة رصد الحالة السياسية في المنطقة وأثرها المحتمل في تحقيقاتها وفي متطلباتها الأمنية.
    le Comité continue à recevoir des communications des États concernant l'application des mesures précitées. UN وتواصل اللجنة تلقي رسائل من دول بشأن تنفيذ التدابير المذكورة أعلاه.
    le Comité continue de diffuser des informations relatives aux nouvelles offres et demandes d'assistance. UN وتواصل اللجنة توزيع المعلومات عن الطلبات والعروض الجديدة.
    le Comité continue à travailler dans ce domaine important et fait rapport régulièrement au Conseil de sécurité. UN وتواصل اللجنة أعمالها بشأن هذا المجال الهام وتقدم تقارير بانتظام إلى مجلس الأمن.
    En coopération avec l'Organisation arabe pour le développement industriel et les ressources minières (OADI), elle continue de publier le Bulletin of Industrial Statistics for the Arab Countries. UN وتواصل اللجنة بالتعاون مع المنظمة العربية للتنمية الصناعية والتعدين إصدار نشرة اﻹحصاءات الصناعية للبلدان العربية.
    la Commission poursuit ses travaux concernant l'harmonisation de la version du répertoire et les enseignements susceptibles d'être tirés de ces travaux. UN وتواصل اللجنة عملها لمواءمة مشروع الخلاصة والدروس التي يمكن استخلاصها من هذا العمل.
    Conformément à son mandat, il a continué d'œuvrer pour créer les conditions favorables au bon déroulement et à l'aboutissement des négociations sur un règlement permanent qui permettrait au peuple palestinien d'exercer ses droits inaliénables. UN وتواصل اللجنة عملها، وفقا لولايتها، من أجل تهيئة الظروف الملائمة للاضطلاع بالمفاوضات المتعلقة بالتوصل إلى تسوية دائمة تمكن الشعب الفلسطيني من إعمال حقوقه غير القابلة للتصرف، واختتامها بنجاح.
    le Comité poursuit son programme de travail par l'intermédiaire d'équipes spéciales dotées de mandats précis de durée limitée. UN وتواصل اللجنة تنفيذ برنامج عملها بواسطة فرق عمل ذات ولايات محددة بوضوح ومحدودة زمنيا.
    il continue d'examiner ses méthodes de travail afin d'être plus efficace. UN وتواصل اللجنة النظر في أساليب عملها بغرض تعزيز كفاءتها.
    il continue de coopérer avec les États Membres et les organisations intéressées lorsqu'il reçoit des demandes à cet égard. UN وتواصل اللجنة تعاونها مع الدول و/أو المنظمات ذات الصلة استنادا إلى الطلبات المحددة التي تتلقاها بهذا الشأن.
    le Comité a continué de maintenir à l'étude ses méthodes de travail et s'efforce d'examiner 10 rapports à chaque session. UN وتواصل اللجنة إخضاع أساليب عملها للاستعراض وتسعى إلى النظر في 10 تقارير في كل دورة.
    la Commission a continué de collaborer étroitement avec les autorités libanaises et a reçu en règle générale des réponses satisfaisantes aux demandes d'assistance qu'elle a adressées à la République arabe syrienne. UN وتواصل اللجنة العمل بشكل وثيق مع السلطات اللبنانية. وكان تعاون الجمهورية العربية السورية مرضيا بشكل عام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus