Le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a été saisi de la question. | UN | وتولى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي معالجة هذه المسألة. |
La priorité a été donnée à la formation de jeunes scientifiques de la région. | UN | وتولى اﻷولوية لتدريب العلماء الشباب من المنطقة. |
Le lieutenant gouverneur du Michigan a pris la relève, et la situation est sous contrôle. | Open Subtitles | وتولى نائب محافظ ميتيشان الحكم ونحن على ثقة أن الوضع تحت السيطرة |
a assuré la dotation en personnel des bureaux en Europe centrale et orientale, dans le Caucase et en Asie centrale. | UN | وتولى إدارة التوظيف في مكاتب وسط وشرق أوروبا، والقوقاز، ووسط آسيا. |
Pour assurer le bon déroulement de cette manifestation, il a recruté des volontaires locaux et mobilisé les médias sociaux concernés. | UN | وتولى برنامج متطوعي الأمم المتحدة حشد المتطوعين المحليين لأغراض المؤتمر وتعبئة أدوات التواصل الاجتماعي ذات الصلة. |
Les débats ont été animés par Andrew Revkin, journaliste et écrivain. | UN | وتولى إدارة المناقشة في الجلسة الصحفي والكاتب أندرو ريفكين. |
Le Ministre kazakh de la protection de l'environnement, Nurlan Kapparov, a assumé les fonctions de rapporteur pour la table ronde. | UN | وتولى وزير حماية البيئة في كازاخستان نورلان كابروف مهمة مقرر الاجتماع. |
Le Groupe de travail a tenu une séance, présidée par le Président du Conseil économique et social. | UN | وعقد الفريق العامل جلسة واحدة وتولى رئاسته رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
La séance du matin s'est déroulée sous la présidence du Ministre malaisien des affaires étrangères, Syed Hamid Albar. | UN | وتولى رئاسة الجلسة الصباحية وزير خارجية ماليزيا، سيد حامد البار. |
Ce dialogue, qui s'est déroulé au sein de deux groupes ayant chacun un modérateur, était présidé par le Président du Conseil d'administration. | UN | وقسم الحوار إلى فريقين للمناقشة، ولكل فريق مدير للمناقشة وتولى رئاسته رئيس مجلس الإدارة. |
Quelques jours plus tard, le colonel Chávez Cáceres a quitté la brigade dont le commandement a été confié au lieutenant-colonel Turcios. | UN | وبعد بضعة أيام، ترك الكولونيل تشافيس كاسيريس اللواء، وتولى القيادة اللفتنانت كولونيل تورسيوس. |
À lui seul, il justifie le projet de résolution qui a été présenté par l'Ambassadeur du Belize qui a su en assurer habilement le passage. | UN | وهذا وحده مبرر مناسب لمشروع القرار الذي عرضه سفير بليز وتولى ريادة العمل بشأنه باقتدار. |
Sir James Lighthill, Président du Comité spécial du CIUS, a été l'animateur des travaux du Comité. | UN | وتولى السير جيمس لايتهيل، رئيس اللجنة الخاصة التابعة للمجلس الدولي للاتحادات العلمية، إدارة المناقشة في أثناء الدورة. |
Le colonel Michel Micombero a pris le pouvoir et a affermi le contrôle tutsi sur le gouvernement et sur l'armée. | UN | وتولى الكولونيل مايل ميكومبرو مقاليد السلطة، وقام بتكريس سيطرة التوتسي على الحكومة والجيش. |
Le colonel Mohammed Gelle Kahiye a été nommé nouveau commandant des forces militaires et le général Ali Mohammed Hassan a pris le commandement de la Force de police somalienne. | UN | فعُيّن العقيد محمد جيلي كاهية قائدا عسكريا جديدا، وتولى الفريق أول علي محمد حسن قيادة قوات الشرطة الصومالية. |
L'auteur a assuré sa propre défense en appel. | UN | وتولى صاحب البلاغ تقديم استئنافه شخصياً. |
Mme Mahnoush H. Arsanjani, Directrice adjointe de la Division, a assuré les fonctions de Secrétaire adjoint du Comité spécial et de Secrétaire du Groupe de travail plénier du Comité. | UN | وتولى مهنوش أرسنجاني، نائب مدير الشعبة، مهام نائب أمين اللجنة المخصصة وأمين فريقها العامل الجامع. |
il a sélectionné la question de la criminalité organisée en Afrique afin d'appuyer les efforts que déploie actuellement l'UNODC dans cette région; le livre a été publié par le Conseil; | UN | واختار المعهد موضوع الجريمة الدولية المنظَّمة في أفريقيا من أجل دعم الجهود التي يضطلع بها المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة للتركيز على هذه المنطقة. وتولى المجلس نشر الكتاب؛ |
Les fonctions de président, vice-président et rapporteur lors de ces sessions ont été assurées respectivement par: | UN | وتولى مناصب الرئيس ونائب الرئيس والمقرّر في كل من تلك الدورات الآتية أسماؤهم: |
Le Ministre polonais de l'environnement, Marcin Korolec, a assumé les fonctions de rapporteur. | UN | وتولى مارسين كوروليك وزير البيئة في بولندا مهمة مقرر الجلسة. |
Ces activités ont été organisées et dirigées par le Bureau des programmes d'urgence. | UN | وتولى مكتب برامج الطوارئ تنظيم هذه اﻷنشطة وتوجيهها. |
La coordination d'ensemble des activités civiles internationales a été assurée par le Bureau du Haut Représentant sous la direction du Conseil de mise en oeuvre de la paix. | UN | وتولى مكتب الممثل السامي، بتوجيه من مجلس تنفيذ السلام، التنسيق العام للأنشطة الدولية المدنية. |
Le dialogue, qui s'est déroulé au sein de quatre groupes de discussion ayant chacun un modérateur, était présidé par le Président du Conseil d'administration. | UN | وتضمن الحوار أربع حلقات نقاش، وكان لكل حلقة نقاش مدير، وتولى رئاسة الحوار رئيس مجلس الإدارة. |
C'est à la réduction de la pauvreté que l'on accorde la priorité lorsque l'on discute des stratégies d'assistance avec les emprunteurs. | UN | وتولى اﻷولوية للحد من الفقر في المناقشات مع الدائنين بشأن استراتيجيات المساعدة. |
Jeremy Browne dirigeait les débats et a fait une déclaration. | UN | وتولى تيسير المناقشة جيرمي براون الذي أدلى ببيان. |
Le Groupe s'est réuni en séance plénière pour développer et parfaire le document de réflexion établi par le secrétariat. | UN | وتولى الفريق في إطار جلسة عامة توضيح وتنقيح المذكرة المفاهيمية التي أعدتها الأمانة. |