"وتولى" - Traduction Arabe en Français

    • a été
        
    • a pris
        
    • a assuré
        
    • il a
        
    • ont été
        
    • a assumé
        
    • par le
        
    • sous la
        
    • était présidé par
        
    • on accorde
        
    • a fait
        
    • s'est
        
    • pris la relève
        
    Le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a été saisi de la question. UN وتولى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي معالجة هذه المسألة.
    La priorité a été donnée à la formation de jeunes scientifiques de la région. UN وتولى اﻷولوية لتدريب العلماء الشباب من المنطقة.
    Le lieutenant gouverneur du Michigan a pris la relève, et la situation est sous contrôle. Open Subtitles وتولى نائب محافظ ميتيشان الحكم ونحن على ثقة أن الوضع تحت السيطرة
    a assuré la dotation en personnel des bureaux en Europe centrale et orientale, dans le Caucase et en Asie centrale. UN وتولى إدارة التوظيف في مكاتب وسط وشرق أوروبا، والقوقاز، ووسط آسيا.
    Pour assurer le bon déroulement de cette manifestation, il a recruté des volontaires locaux et mobilisé les médias sociaux concernés. UN وتولى برنامج متطوعي الأمم المتحدة حشد المتطوعين المحليين لأغراض المؤتمر وتعبئة أدوات التواصل الاجتماعي ذات الصلة.
    Les débats ont été animés par Andrew Revkin, journaliste et écrivain. UN وتولى إدارة المناقشة في الجلسة الصحفي والكاتب أندرو ريفكين.
    Le Ministre kazakh de la protection de l'environnement, Nurlan Kapparov, a assumé les fonctions de rapporteur pour la table ronde. UN وتولى وزير حماية البيئة في كازاخستان نورلان كابروف مهمة مقرر الاجتماع.
    Le Groupe de travail a tenu une séance, présidée par le Président du Conseil économique et social. UN وعقد الفريق العامل جلسة واحدة وتولى رئاسته رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La séance du matin s'est déroulée sous la présidence du Ministre malaisien des affaires étrangères, Syed Hamid Albar. UN وتولى رئاسة الجلسة الصباحية وزير خارجية ماليزيا، سيد حامد البار.
    Ce dialogue, qui s'est déroulé au sein de deux groupes ayant chacun un modérateur, était présidé par le Président du Conseil d'administration. UN وقسم الحوار إلى فريقين للمناقشة، ولكل فريق مدير للمناقشة وتولى رئاسته رئيس مجلس الإدارة.
    Quelques jours plus tard, le colonel Chávez Cáceres a quitté la brigade dont le commandement a été confié au lieutenant-colonel Turcios. UN وبعد بضعة أيام، ترك الكولونيل تشافيس كاسيريس اللواء، وتولى القيادة اللفتنانت كولونيل تورسيوس.
    À lui seul, il justifie le projet de résolution qui a été présenté par l'Ambassadeur du Belize qui a su en assurer habilement le passage. UN وهذا وحده مبرر مناسب لمشروع القرار الذي عرضه سفير بليز وتولى ريادة العمل بشأنه باقتدار.
    Sir James Lighthill, Président du Comité spécial du CIUS, a été l'animateur des travaux du Comité. UN وتولى السير جيمس لايتهيل، رئيس اللجنة الخاصة التابعة للمجلس الدولي للاتحادات العلمية، إدارة المناقشة في أثناء الدورة.
    Le colonel Michel Micombero a pris le pouvoir et a affermi le contrôle tutsi sur le gouvernement et sur l'armée. UN وتولى الكولونيل مايل ميكومبرو مقاليد السلطة، وقام بتكريس سيطرة التوتسي على الحكومة والجيش.
    Le colonel Mohammed Gelle Kahiye a été nommé nouveau commandant des forces militaires et le général Ali Mohammed Hassan a pris le commandement de la Force de police somalienne. UN فعُيّن العقيد محمد جيلي كاهية قائدا عسكريا جديدا، وتولى الفريق أول علي محمد حسن قيادة قوات الشرطة الصومالية.
    L'auteur a assuré sa propre défense en appel. UN وتولى صاحب البلاغ تقديم استئنافه شخصياً.
    Mme Mahnoush H. Arsanjani, Directrice adjointe de la Division, a assuré les fonctions de Secrétaire adjoint du Comité spécial et de Secrétaire du Groupe de travail plénier du Comité. UN وتولى مهنوش أرسنجاني، نائب مدير الشعبة، مهام نائب أمين اللجنة المخصصة وأمين فريقها العامل الجامع.
    il a sélectionné la question de la criminalité organisée en Afrique afin d'appuyer les efforts que déploie actuellement l'UNODC dans cette région; le livre a été publié par le Conseil; UN واختار المعهد موضوع الجريمة الدولية المنظَّمة في أفريقيا من أجل دعم الجهود التي يضطلع بها المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة للتركيز على هذه المنطقة. وتولى المجلس نشر الكتاب؛
    Les fonctions de président, vice-président et rapporteur lors de ces sessions ont été assurées respectivement par: UN وتولى مناصب الرئيس ونائب الرئيس والمقرّر في كل من تلك الدورات الآتية أسماؤهم:
    Le Ministre polonais de l'environnement, Marcin Korolec, a assumé les fonctions de rapporteur. UN وتولى مارسين كوروليك وزير البيئة في بولندا مهمة مقرر الجلسة.
    Ces activités ont été organisées et dirigées par le Bureau des programmes d'urgence. UN وتولى مكتب برامج الطوارئ تنظيم هذه اﻷنشطة وتوجيهها.
    La coordination d'ensemble des activités civiles internationales a été assurée par le Bureau du Haut Représentant sous la direction du Conseil de mise en oeuvre de la paix. UN وتولى مكتب الممثل السامي، بتوجيه من مجلس تنفيذ السلام، التنسيق العام للأنشطة الدولية المدنية.
    Le dialogue, qui s'est déroulé au sein de quatre groupes de discussion ayant chacun un modérateur, était présidé par le Président du Conseil d'administration. UN وتضمن الحوار أربع حلقات نقاش، وكان لكل حلقة نقاش مدير، وتولى رئاسة الحوار رئيس مجلس الإدارة.
    C'est à la réduction de la pauvreté que l'on accorde la priorité lorsque l'on discute des stratégies d'assistance avec les emprunteurs. UN وتولى اﻷولوية للحد من الفقر في المناقشات مع الدائنين بشأن استراتيجيات المساعدة.
    Jeremy Browne dirigeait les débats et a fait une déclaration. UN وتولى تيسير المناقشة جيرمي براون الذي أدلى ببيان.
    Le Groupe s'est réuni en séance plénière pour développer et parfaire le document de réflexion établi par le secrétariat. UN وتولى الفريق في إطار جلسة عامة توضيح وتنقيح المذكرة المفاهيمية التي أعدتها الأمانة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus