"وثائق مزورة" - Traduction Arabe en Français

    • de faux documents
        
    • de faux papiers
        
    • des documents falsifiés
        
    • de documents falsifiés
        
    • de documents frauduleux
        
    • des faux
        
    • de documents contrefaits
        
    • étaient faux
        
    • usage de faux
        
    Dans un bureau de pays, plusieurs fonctionnaires ont fabriqué de faux documents pour permettre l'émission de chèques d'un montant total de 51 200 dollars au bénéfice de tiers. UN في أحد المكاتب القطرية، أنشأ عدة موظفين وثائق مزورة لدعم إصدار شيكات بلغت قيمتها 200 51 دولار لفائدة أطراف ثالثة.
    Aux termes du paragraphe 2 du même article, il est également habilité à retirer le statut de réfugié lorsqu'il est établi qu'il a été accordé sur la foi de données fausses ou de faux documents. UN وتنص الفقرة 2 من المادة 9 على أن وزارة الداخلية يمكن أن تسحب مركز اللجوء من أي لاجئ ثبت أن ذلك المركز منح له على أساس بيانات مزيفة أو وثائق مزورة.
    Ces enfants sont souvent détenus pour entrée irrégulière ou détention de faux papiers. UN فغالبا ما يُحتجز هؤلاء الأطفال بسبب دخولهم غير القانوني أو استخدامهم وثائق مزورة.
    Toutefois, il avait affirmé plus tard qu'il était passé par la Turquie et avait utilisé de faux papiers pour quitter le pays. UN غير أنه ادعى في وقت لاحق من الإجراءات أنه غادر إيران عن طريق تركيا وأنه استخدم وثائق مزورة لمغادرة البلد.
    C'est le cas du parti Alga, qui dans le passé a présenté pour l'enregistrement des documents falsifiés. UN وينسحب ذلك على حزب ألغا، الذي قدم فيما مضي وثائق مزورة لتسجيله.
    Le statut de réfugié octroyé sur la foi de fausses informations ou de documents falsifiés peut également être retiré. UN كما يجوز سحب مركز اللاجئ إذا تبين أن ذلك المركز قد مُنح على أساس معلومات خاطئة أو وثائق مزورة.
    Il a également été assujetti à une mesure d'interdiction d'entrée sur le territoire sur la base de fraude et d'utilisation de documents frauduleux. UN كما أُخضع لتدبير بمنع دخوله إلى الأراضي اللبنانية لقيامه بالاحتيال واستعمال وثائق مزورة.
    Il s'agit, pour la plupart, de personnes susceptibles de circuler à l'aide de faux documents. UN ومعظم هؤلاء الأشخاص يتنقلون باستخدام وثائق مزورة.
    Les faux en écriture et l'usage de faux documents sont punissables par les articles 194 et suivants du Code pénal. UN وتُعاقب المادة 194 وما يليها من مواد من قانون العقوبات على التزوير الخطي واستخدام وثائق مزورة.
    Arrêtée environ 40 jours auparavant, l'intéressée était accusée d'être entrée à Gaza munie de faux documents. UN ووجهت الى اﻷم، التي كانت قد احتجزت سابقا منذ زهاء ٤٠ يوما، تهمة استخدام وثائق مزورة لدخول غزة.
    Pour l'État partie, le fait que tous les requérants aient présenté de faux documents fait douter de leur crédibilité. UN ووفقاً للدولة الطرف، فإن تقديم المشتكين الثلاثة جميعاً وثائق مزورة يدعو إلى التشكيك في مصداقيتهم.
    Grâce à leur équipement en appareils détecteurs, les services n'ont plus enregistré de faux documents de voyage depuis 2002. UN وبفضل تجهيز الدوائر المختصة بأجهزة الكشف اللازمة، لم تسجل وثائق مزورة منذ عام 2002.
    Son rôle consistait uniquement à établir de faux papiers tels que visas et passeports. UN وكان دوره يقتصر على توفير وثائق مزورة كالتأشيرات وجوازات السفر.
    Son rôle consistait uniquement à établir de faux papiers tels que visas et passeports. UN وكان دوره يقتصر على توفير وثائق مزورة كالتأشيرات وجوازات السفر.
    Vous vous procurez de faux papiers d'enregistrement, vous les faites passer à la douane, et les envoyez Open Subtitles تحصل على وثائق مزورة من وزارة النقل وتستطيع المرور بهذه عبر الجمارك وثم شحنها
    En Afrique, une ONG a présenté des documents falsifiés afin de justifier des dépenses frauduleuses de 2 620 319 dollars. UN في أفريقيا، قدمت إحدى المنظمات غير الحكومية وثائق مزورة لتبرير نفقات بالاحتيال بلغت 319 620 2 دولارا.
    En Afrique, une ONG a présenté des documents falsifiés afin de justifier des dépenses frauduleuses de 497 977 dollars. UN في أفريقيا، قدمت إحدى المنظمات غير الحكومية وثائق مزورة لتبرير نفقات بالاحتيال بلغت 977 497 دولارا.
    Les personnes en possession de documents falsifiés ou n'ayant pas de raisons suffisantes de visiter la Chine se voient refuser l'entrée sur le territoire. UN ويمنع الأشخاص الذين يحملون وثائق مزورة أو لهم أغراض غير مبررة للقدوم إلى الصين من دخول الأراضي الصينية.
    Deux des 20 cas, qui représentaient 280 000 dollars de pertes, avaient trait à des paiements effectués sur la base de documents falsifiés. UN وارتبطت حالتان من الحالات العشرين، بلغت تكلفتهما ما مجموعه 000 180 دولار، بمبالغ دفعها البرنامج الإنمائي على أساس وثائق مزورة.
    Enquête sur la communication de documents frauduleux à des représentants d'États Membres par un fonctionnaire de la CNUCED à Genève UN التحقيق في إصدار وثائق مزورة إلى مسؤولين من الدول الأعضاء من جانب موظف في المؤتمر في جنيف
    L'État partie insiste sur la facilité d'obtenir des faux au Congo. UN وتؤكد الدولة الطرف سهولة الحصول على وثائق مزورة من الكونغو.
    ii) La réalisation de transferts internationaux de biens sur la base de licences, accords de garanties ou autres pièces, obtenus sur présentation de documents contrefaits, ou de documents contenant de fausses informations; UN `2` القيام بعمليات نقل البضائع على الصعيد الدولي على أساس الرخص أو عقود الضمانات أو وثائق الضمانات التي يتم الحصول عليها بتقديم وثائق مزورة أو وثائق تحوي معلومات غير دقيقة؛
    En ce qui concerne les documents en cause, l'ambassade a déjà mené une enquête approfondie et est parvenue à la conclusion qu'ils étaient faux. UN وفيما يتعلق بالوثائق المحتج بها، فقد سبق للسفارة أن أجرت تحقيقاً دقيقاً في الأمر وخلصت إلى أنها وثائق مزورة.
    L'usage de faux est devenu une pratique courante pour Al-Qaida et les groupes qui lui sont associés. UN 53 - ولقد أصبح استخدام وثائق مزورة طريقة نمطية لعمل تنظيم القاعدة والجماعات المرتبطة به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus