"وثاني" - Traduction Arabe en Français

    • et le deuxième
        
    • la deuxième
        
    • la seconde
        
    • deuxièmement
        
    • le second
        
    • de seconde
        
    • deuxième rang
        
    • et du
        
    Il a le plus grand parc éolien d'Europe - et le deuxième du monde - et détient le record de la production d'énergie éolienne. UN ولديها أكبر مزرعة رياح في أوروبا - وثاني أكبر مزرعة رياح في العالم -، وتحمل الرقم القياسي لأعلى كمية طاقة رياح مولدة.
    En 1991, il a été le premier pays d'Asie et le deuxième pays au monde à signer et à ratifier la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وكانت فييت نام أول بلد آسيوي، وثاني بلد في العالم بأسره، يقوم بالتوقيع والتصديق على اتفاقية حقوق الطفل.
    Cette loi met en vigueur le premier accord combiné en matière de revendications territoriales globales et d'autonomie gouvernementale dans les Territoires du NordOuest et le deuxième en son genre au Canada. UN وستفضي هذه الموافقة إلى بدء نفاذ أول اتفاق يجمع بين المطالبة الشاملة بالأرض وحكمها ذاتياً في إقليم نورث وِست تِريتوريز وثاني اتفاق من نوعه في كندا.
    L'Afrique et les Caraïbes occupent respectivement la première et la deuxième place parmi les régions où le taux d'infection par le VIH est le plus élevé. UN إذ أن أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي لديهما، على الصعيد العالمي، أول وثاني أعلى نسبة إصابات بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Nous sommes passés du 59 au 53e rang, soit la progression la plus importante de ces cinq dernières années et la deuxième plus importante en Amérique latine. UN فقد ارتقينا من الدرجة 59 إلى 53 على المؤشر، وهي أكبر قفزة خلال الأعوام الخمسة الماضية وثاني أكبر قفزة في أمريكا اللاتينية.
    la seconde juridiction la plus élevée de Nouvelle-Zélande est la cour d'appel. UN وثاني أعلى محكمة في نيوزيلندا هي محكمة الاستئناف.
    deuxièmement, la récente adoption d'une nouvelle loi sur le droit du travail, qui garantit le droit de constituer un syndicat et d'en être membre, ainsi que le droit de grève. UN وثاني التطورات هو القيام مؤخراً بسن قانون عمل جديد يكفل الحق في تشكيل النقابات والانضمام إليها والحق في الإضراب.
    le second grief auquel je me référais a trait aux charges financières qu'engendre une procédure devant la Cour. UN وثاني الانتقادات التي كنت أشير إليها يتعلق بالتكلفة المالية ﻹجراءات المحكمة.
    Les tribunaux de première et de seconde instance sont compétents dans leur propre ressort. UN ولمحاكم أول درجة وثاني درجة ولاية قضائية على سكان دوائرها.
    Avec 151 millions d'habitants, le Pakistan est le quatrième pays le plus peuplé d'Asie et le deuxième parmi les pays membres de l'Association sud-asiatique de coopération régionale. UN من حيث حجم السكان، باكستان، التي يبلغ عدد سكانها 151 مليون نسمة، رابع أكبر بلد في آسيا وثاني أكبر بلد بين بلدان رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    Cuba est fière d'avoir été le premier pays à signer et le deuxième à ratifier la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et son Protocole facultatif. UN وبلده يفخر بأنه كان أول من وقع وثاني من صدق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري.
    En 2011, le FNUAP a été le plus important fournisseur public de préservatifs masculins et le deuxième de préservatifs féminins. UN وفي عام 2011، كان الصندوق أكبر جهة مشترية من القطاع العام للواقيات الذكرية وثاني أكبر جهة مشتريةللواقيات الأنثوية.
    En ce qui concerne les droits de l'enfant, le Viet Nam avait été le premier pays d'Asie et le deuxième pays du monde à signer la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وفيما يتعلق بحقوق الطفل، ذكرت أن فييت نام كانت أول بلد في آسيا وثاني بلد في العالم وقع اتفاقية حقوق الطفل.
    Le premier rapport établi dans cette optique a été présenté en 2003 et le deuxième en 2006. UN وقد قُدم أول تقرير من هذا النوع في عام 2003، وثاني تقرير في عام 2006.
    Cuba a été le premier pays du monde à signer la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et le deuxième à la ratifier. UN 86 - لقد كانت كوبا أول بلد في العالم يوقع على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وثاني بلد يصدق عليه.
    Aujourd'hui, la Chine est devenue la deuxième économie mondiale, le premier pays exportateur, le deuxième pays importateur et le plus grand marché émergent au monde. UN وأصبحت الصين حاليا ثاني أكبر اقتصاد في العالم، وأكبر مصدّر، وثاني أكبر مستورد وأكبر سوق ناشئة.
    la deuxième a trait à notre position sur certains des aspects qui ressortent de l'ordre du jour de la présente session. UN وثاني الموضوعين اللذين سأتحدث بشأنهما يتعلق بموقفنا إزاء أهم البنود المدرجة في جدول أعمال هذه الدورة.
    la deuxième de ces raisons invoquées par les États-Unis était que la Libye devrait coopérer avec le tribunal écossais convoqué aux Pays-Bas. UN وثاني هذه المبررات الأمريكية هو أن على ليبيا التعاون مع المحكمة الاسكتلندية المعقودة في هولندا، وهذا مبرر مردود عليه.
    la seconde exception est l'augmentation équivalente des dépenses publiques, l'ensemble des recettes perçues étant affectées au financement d'une politique budgétaire expansionniste. UN وثاني استثناء هو زيادة مكافئة في الإنفاق الحكومي بحيث تستخدم جميع الإيرادات المتحصل عليها لتمويل سياسة مالية توسعية.
    deuxièmement, les coûts de l'information ont été substantiellement réduits, entraînant des relations plus efficientes entre acheteurs et fournisseurs. UN وثاني الإنجازات هو الخفض الكبير لتكاليف المعلومات، مما أنشأ علاقة أكثر فعالية من حيث الكلفة بين المشترين والموردين.
    le second fait est l'affaiblissement de la coopération entre producteurs et consommateurs et entre producteurs. UN وثاني الملامح هو ضعف عنصر التعاون بين المنتجين والمستهلكين والتعاون فيما بين المنتجين.
    Dans l'affaire Lenskaya c. Fédération de Russie, la Cour européenne des droits de l'homme avait conclu que la nature et l'effet des erreurs commises par les juridictions de première et de seconde instance étaient suffisants pour justifier la réouverture de la procédure. UN واستنتجت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية لينسكايا ضد الاتحاد الروسي أن الأخطاء التي ارتكبتها محاكم أول درجة وثاني درجة كانت كافية من حيث الطابع والأثر بحيث تستدعي إعادة فتح إجراءات قضائية.
    Le préservatif vient au deuxième rang parmi les méthodes les plus populaires et est utilisé par 7 % des femmes mariées. UN وثاني أشيع وسيلة هي العازل الذكري وتستخدمه ٧ في المائة من المتزوجات.
    Les émissions atmosphériques potentielles sont notamment du chlore moléculaire et du dioxyde de carbone. UN إحتمال حدوث إنبعاثات إلى الهواء تتضمن كلور جزيئي وثاني أكسيد الكربون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus