"وثيق مع الدول" - Traduction Arabe en Français

    • étroite avec les États
        
    • étroite collaboration avec les États
        
    • étroites avec les États
        
    • étroite avec les Etats
        
    • étroite coordination avec les États
        
    • étroit avec les États
        
    • concertation avec les États
        
    • étroite consultation avec les États
        
    • collaboré étroitement avec les États
        
    • étroite concertation avec les
        
    • étroite collaboration avec d'autres États
        
    :: La première gamme de services pour un camp de 200 personnes a été mise au point en collaboration étroite avec les États Membres; UN :: حُدّدت بصفة نهائية مجموعة الخدمات الأولى لمعسكر يسع 200 شخص بتعاون وثيق مع الدول الأعضاء
    L'ONUDI devrait adopter une stratégie de décentralisation progressive, en consultation étroite avec les États Membres. UN وينبغي أن تعتمد اليونيدو استراتيجية تتمثل في تطبيق اللامركزية تطبيقا تدريجيا وفي تشاور وثيق مع الدول الأعضاء.
    Il doit s'agir d'une institution indépendante mais qui devra coopérer aussi de façon étroite avec les États membres pour exercer ses attributions. UN ويجب أن تكون مؤسسة مستقلة ولكنها ينبغي أن تتعاون بشكل وثيق مع الدول اﻷعضاء في أداء مهامها.
    Sa tâche principale consiste à élaborer des règles, et elle la mène à bien en étroite collaboration avec les États représentés à l'Assemblée générale. UN ويتمثل الدور الرئيسي للجنة في صياغة القواعد، وهي مهمة تضطلع بها في ظل تعاون وثيق مع الدول في إطار الجمعية العامة.
    Conformément à l'avis du Conseil, des mesures ont été prises en étroite collaboration avec les États Membres. UN ووفقا لنصيحة المجلس، فقد بذلت تلك الجهود بتنسيق وثيق مع الدول الأعضاء.
    En outre, elle continuera d’entretenir des relations étroites avec les États garants et de coordonner le Groupe de contact. UN وستواصل البعثة أيضا إقامة اتصال وثيق مع الدول الضامنة للاتفاق العام والعمل كمنسق لفريق الاتصال.
    J'ai donc demandé au Département des opérations de maintien de la paix de poursuivre sa collaboration étroite avec les États Membres. UN ولذلك طلبت من إدارة عمليات حفظ السلام أن تبقى على اتصال وثيق مع الدول الأعضاء.
    Nous comptons sur vous, Monsieur le Président, pour définir la prochaine étape de nos travaux en concertation étroite avec les États les plus intéressés. UN ونعتمد عليكم يا سيادة الرئيس لبدء المرحلة التالية من عملنا، بتشاور وثيق مع الدول الأكثر اهتماما.
    De l'avis du Bélarus, la réforme du secteur de l'information doit se faire en coopération étroite avec les États Membres de l'Organisation, et notamment par le biais du Comité de l'information, et tenir compte de leurs intérêts nationaux, sans pour autant remettre en cause les programmes prioritaires déjà approuvés du Département. UN وقال إن وفده يعتقد أن إصلاح نظام اﻹعلام ينبغي أن يجري بتعاون وثيق مع الدول اﻷعضاء في المنظمة، أساسا عن طريق لجنة اﻹعلام، وبشكل يراعي المصالح الوطنية، ودون المساس بما أقر من برامج ذات أولوية لﻹدارة.
    Une fois les restrictions au recrutement levées, le Bureau de la gestion des ressources humaines reprendra sa collaboration étroite avec les États Membres afin que leurs nationaux les plus qualifiés puissent prétendre à un emploi au service des Nations Unies. UN وعندما يستأنف التوظيف العادي، يلتزم مكتب إدارة الموارد البشرية بالعمل في تعاون وثيق مع الدول اﻷعضاء لاستكشاف أفضل مواردها البشرية المؤهلة المتاحة للخدمة لدى اﻷمم المتحدة.
    Elle a noté que l'élimination de la pauvreté serait toujours la priorité essentielle du PNUD et que celui-ci travaillait en collaboration étroite avec les États Membres pour faire en sorte que cette question figure en bonne place dans le cadre qui serait défini pour l'après-2015. UN وأشارت إلى أن البرنامج الإنمائي سيجعل دائما من القضاء على الفقر أولويته العليا وأنه يعمل بتعاون وثيق مع الدول الأعضاء على كفالة أن يحتل هذا الهدف مكانة بارزة في إطار التنمية لما بعد عام 2015.
    Elle a noté que l'élimination de la pauvreté serait toujours la priorité essentielle du PNUD et que celui-ci travaillait en collaboration étroite avec les États Membres pour faire en sorte que cette question figure en bonne place dans le cadre qui serait défini pour l'après-2015. UN وأشارت إلى أن البرنامج الإنمائي سيجعل دائما من القضاء على الفقر أولويته العليا وأنه يعمل بتعاون وثيق مع الدول الأعضاء على كفالة أن يحتل هذا الهدف مكانة بارزة في إطار التنمية لما بعد عام 2015.
    Le PNUD et le FENU travailleront en étroite collaboration avec les États membres pour mettre en place des mécanismes de financement appropriés. UN وسيعمل البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية بتعاون وثيق مع الدول الأعضاء على تصميم آليات تمويل مناسبة.
    Les groupes consultatifs informels ont activement exploré ces thèmes en étroite collaboration avec les États Membres. UN وقال إن أفرقة التشاور غير الرسمية عملت بنشاط بشأن هذه المجالات بتشاور وثيق مع الدول الأعضاء.
    Le Département des affaires de désarmement assure le secrétariat du Comité et travaille en étroite collaboration avec les États membres de la sous-région et avec le secrétariat de la CEEAC dont le siège se trouve à Libreville. UN وتعمل إدارة شؤون نزع السلاح بوصفها أمانة للجنة، وهي تعمل على نحو وثيق مع الدول أعضاء المنطقة دون الإقليمية، وأيضا مع أمانة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في ليبرفيل.
    Les participants ont souligné la nécessité de mener des consultations étroites avec les États Membres avant et pendant les évaluations. UN وشدَّد المشاركون على أن هناك حاجة إلى تشاور وثيق مع الدول الأعضاء قبل التقييمات وأثناءها.
    5. Demande au Secrétaire général de mener à bien la révision des taux de remboursement aux gouvernements du coût du matériel appartenant aux contingents, en consultation étroite avec les Etats Membres, notamment ceux qui fournissent des contingents, et de lui présenter des propositions au plus tard à sa quarante-neuvième session; UN ٥ - تحث اﻷمين العام على استكمال استعراضه لمعدلات السداد الى الحكومات فيما يتعلق بالمعدات التي تملكها الفرق، بتشاور وثيق مع الدول اﻷعضاء، لا سيما البلدان المساهمة بقوات، وعلى تقديم مقترحاته الى الجمعية العامة في موعد لا يتجاوز دورتها التاسعة واﻷربعين؛
    Au cours de la période considérée, le Secrétariat s'est attaché, en étroite coordination avec les États Membres, à finaliser le logiciel et à le mettre à disposition dans les six langues officielles. UN وخلال الفترة المستعرَضة، عملت الأمانة، بتنسيق وثيق مع الدول الأعضاء، على وضع البرامجية في صيغتها النهائية وإتاحتها باللغات الرسمية الست.
    En contact étroit avec les États et les organisations plus particulièrement concernés, elle a cherché à identifier des mesures qui puissent faire l'objet d'un consensus et qui soient de nature à promouvoir le respect des dispositions de la quatrième Convention dans les territoires occupés. UN وفي اتصال وثيق مع الدول والمنظمات المعنية أكثر من غيرها، سعت سويسرا إلى تحديد تدابير من شأنها أن تكــون موضع توافق آراء وأن تكون مؤاتيــة لتعزيــز احترام الاتفاقية الرابعة في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Ces défis ne peuvent être surmontés sans une action internationale résolue et en étroite concertation avec les États africains et l'Organisation de l'unité africaine, qui représente le cadre approprié de la coopération avec le continent africain. UN ولن يتسنى التصدي لهذه التحديات إلا بالعمل الدولي الحازم وبتشاور وثيق مع الدول اﻷفريقية ومع منظمة الوحدة اﻷفريقية، التي تمثل اﻹطار الصحيح للتعاون مع أفريقيا.
    25. L'ONUDC a aussi entrepris d'étudier les concepts clefs du Protocole relatif à la traite des personnes en étroite consultation avec les États Membres. UN 25- وباشر المكتب أيضاً استكشاف المفاهيم الأساسية لبروتوكول الاتجار بالأشخاص بتشاور وثيق مع الدول الأعضاء.
    Le Département a collaboré étroitement avec les États Membres dans des situations internes exigeant l'indépendance et la crédibilité que seule l'ONU peut apporter. UN 14 - وتعمل الإدارة بشكل وثيق مع الدول الأعضاء في معالجة الأوضاع الداخلية التي تتطلب استقلالية ومصداقية لا يمكن أن توفرهما سوى الأمم المتحدة.
    Nous travaillerons en étroite collaboration avec d'autres États Membres intéressés pour trouver une solution acceptable par tous les Membres. UN وسنعمل بشكل وثيق مع الدول اﻷعضاء المهتمة اﻷخرى على التوصل إلى حل مقبول لجميع أعضاء اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus